WP_Comment_Query
WP_User_Query
WP_Query.
WP_Query
WP_Post
WP_Image_Editor
switch_to_blog()
#ff0000
http://wordpress.org/
http://
http://www.wordpress-fr.net/
stream_get_contents()
%s
wp-config.php
style.css
index.php
upload_max_filesize
php.ini
MAX_FILE_SIZE
php." "ini
_blank
_top
_none
/* That's all, stop editing! Happy blogging. */
/* C'est tout, ne touchez " "pas à ce qui suit ! Bon blogging ! */
%1$s
%2$s
*
wp-admin/includes/template." "php
add_meta_box()
add_meta_box
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, " "and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and " "I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been " "providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham " "City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for " "the Gotham community.
Bonjour ! Je suis un mécanicien qui aspire à devenir un acteur, " "et voici mon blog. J'habite à Bordeaux, j'ai un super chien baptisé Russell, " "et j'aime la vodka-ananas (ainsi que regarder la pluie tomber)." "blockquote>\n" "\n" "...ou bien quelque chose comme ça :\n" "\n" "La société 123 Machin Truc a été créée en 1971, et n'a cessé de " "proposer au public des machins-trucs de qualité depuis lors. Située à Saint-" "Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson, 123 Machin Truc emploie 2 000 " "personnes, et fabrique toutes sortes de bidules super pour la communauté " "bouzemontoise.\n" "\n" "Étant donné que vous êtes un nouvel utilisateur de WordPress, vous devriez " "vous rendre sur votre tableau de bord pour effacer la " "présente page, et créer de nouvelles pages avec votre propre contenu. Amusez-" "vous bien !" #: wp-admin/includes/upgrade.php:201 msgid "Sample Page" msgstr "Page d’exemple" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:203 msgid "sample-page" msgstr "page-d-exemple" # Ne pas mettre d'entité HTML ( ...) : chaîne envoyée par e-mail. #: wp-admin/includes/upgrade.php:264 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "Votre nouveau site WordPress a bien été créé à l'adresse suivante :\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations " "suivantes :\n" "\n" "Identifiant : %2$s\n" "Mot de passe : %3$s\n" "\n" "Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n" "\n" "--L'équipe WordPress\n" "http://wordpress.org/\n" "http://www.wordpress-fr.net/ (traduction française et assistance)\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:279 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nouveau site WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:110 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Vous ne pouvez pas donner ce rôle aux utilisateurs." #: wp-admin/includes/user.php:116 wp-admin/includes/user.php:118 msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "" "ERREUR : vous n’avez tapé votre nouveau mot de " "passe qu’une seule fois." #: wp-admin/includes/user.php:121 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "ERREUR : veuillez renseigner votre mot de passe." #: wp-admin/includes/user.php:123 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "" "ERREUR : veuillez renseigner deux fois le mot de passe." #: wp-admin/includes/user.php:128 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "" "ERREUR : le mot de passe ne doit pas contenir le " "caractère « \\ »." #: wp-admin/includes/user.php:132 msgid "" "ERROR: Please enter the same password in the two password " "fields." msgstr "" "ERREUR : les deux mots de passe ne sont pas identiques." #: wp-admin/includes/user.php:145 msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "" "ERREUR : veuillez saisir une adresse de messagerie." #: wp-admin/includes/user.php:363 msgid "Notice:" msgstr "Avertissement :" #: wp-admin/includes/user.php:364 msgid "" "You’re using the auto-generated password for your account. Would you " "like to change it to something easier to remember?" msgstr "" "Votre compte utilise toujours le mot de passe généré automatiquement. " "Souhaitez-vous le changer pour un mot de passe plus facile à mémoriser ?" #: wp-admin/includes/user.php:366 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Oui, je veux aller sur mon profil maintenant" #: wp-admin/includes/user.php:367 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Non, ne pas me relancer à ce sujet" #: wp-admin/includes/widgets.php:183 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-admin/includes/widgets.php:184 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/index.php:39 msgid "" "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when " "you log in to your site, and gives you access to all the site management " "features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help " "tab in the upper corner." msgstr "" "Bienvenu dans votre tableau de bord WordPress ! Ceci est l’écran " "que vous verrez lorsque vous vous connectez à votre site, et qui vous donne " "accès à l’ensemble des fonctionnalités de gestion de WordPress. Vous " "pouvez obtenir de l’aide dans n’importe quel écran en cliquant " "sur l’onglet « Aide » présent en haut à droite de votre navigateur." #: wp-admin/index.php:52 msgid "" "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress " "administration screens, with submenu items displayed on hover. You can " "minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu " "arrow at the bottom." msgstr "" "La navigation située à gauche de l’écran fournit tous les liens pour " "accéder à la console d’administration de WordPress, avec les sous-" "menus qui s’affichant au survol. Vous pouvez réduire ce menu à ses " "seules icônes en cliquant sur la flèche de repliement située en bas du menu." #: wp-admin/index.php:53 msgid "" "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the " "front end of your site, and provide access to your profile and helpful " "WordPress information." msgstr "" "Les liens contenus dans la barre d’outils placée en haut de l’" "écran relient votre tableau de bord à la partie publique de votre site, et " "fournissent un accès rapide à votre profil et de précieuses informations sur " "WordPress." #: wp-admin/index.php:61 msgid "" "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit " "your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "" "Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour organiser l’écran du " "tableau de bord pour afin de se plier à votre manière de l’utiliser. " "La plupart des écrans de la console d’administration peuvent également " "être organisés de cette manière." #: wp-admin/index.php:62 msgid "" "Screen Options - Use the Screen Options tab to choose which " "Dashboard boxes to show, and how many columns to display." msgstr "" "Réglages d’écran - Utiliser l’onglet des " "réglages d’écran pour choisir les blocs du tableau de bord à afficher, " "et le nombre de colonnes afficher." #: wp-admin/index.php:63 msgid "" "Drag and Drop - To rearrange the boxes, drag and drop by " "clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a " "gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "" "Glisser/déposer - Pour réarranger les blocs, glissez/" "déposez-les en cliquant sur la barre de titre du bloc sélectionné, et " "relâchez-la lorsque vous apercevez un rectangle avec une bordure grise à " "l’emplacement où vous souhaitez placer le bloc." #: wp-admin/index.php:64 msgid "" "Box Controls - Click the title bar of the box to expand or " "collapse it. In addition, some boxes have configurable content, and will " "show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "" "Contrôle des blocs - Cliquez sur la barre de titre d’" "un bloc pour l’étendre ou le réduire. Par ailleurs, certains blocks " "ont un contenu configurable, et afficheront un lien « " "Configurer » dans la barre de titre lorsque la souris le " "survolera." #: wp-admin/index.php:68 msgid "Layout" msgstr "Arrangement" #: wp-admin/index.php:72 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Les blocs de l’écran du tableau de bord sont :" #: wp-admin/index.php:74 msgid "" "Right Now - Displays a summary of the content on your site " "and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "" "Aujourd’hui - Affiche un résumé du contenu de votre " "site, et indique le thème et la version de WordPress que vous utilisez." #: wp-admin/index.php:76 msgid "" "Recent Comments - Shows the most recent comments on your " "posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them." msgstr "" "Commentaires récents - Affiche les commentaires les plus " "récents sur vos articles (configurable, jusqu’à 30), et vous permet de " "les modérer directement." #: wp-admin/index.php:78 msgid "" "Incoming Links - Shows links to your site found by Google " "Blog Search." msgstr "" "Liens entrants - Affiche les liens vers votre site, tels " "qu’indiqués par Google Blog Search." #: wp-admin/index.php:80 msgid "" "QuickPress - Allows you to create a new post and either " "publish it or save it as a draft." msgstr "" "Press-Minute - Crée un nouvel article rapidement, et de le " "publier directement ou de le garder comme brouillon." #: wp-admin/index.php:81 msgid "" "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft " "posts you’ve started." msgstr "" "Brouillons récents - Affiche un lien vers les 5 derniers " "brouillons d’articles que vous avez commencés." #: wp-admin/index.php:83 msgid "" "WordPress Blog - Latest news from the official WordPress " "project." msgstr "" "Blog de WordPress - Affiche les dernières nouvelles " "officielles du projet WordPress." #: wp-admin/index.php:84 msgid "" "Other WordPress News - Shows the WordPress Planet feed. You can " "configure it to show a different feed of your choosing." msgstr "" "Autres actualités de WordPress (en français) - Affiche le " "flux du Planet de WordPress-FR. Vous pouvez configurer ce bloc pour utiliser " "un flux de votre choix." #: wp-admin/index.php:86 msgid "" "Plugins - Features the most popular, newest, and recently " "updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory." msgstr "" "Extensions - Affiche l’extension la plus populaire, " "la plus récente et la plus récemment mise à jour, en provenance du dépôt " "d’extensions de WordPress.org." #: wp-admin/index.php:88 msgid "" "Welcome - Shows links for some of the most common tasks " "when setting up a new site." msgstr "" "Bienvenue - Affiche des liens pour certaines des tâches les " "plus courantes lors de l’installation d’un nouveau site." #: wp-admin/index.php:100 msgid "" "Documentation on Dashboard" msgstr "" "Documentation sur le tableau de bord (en)" #: wp-admin/install.php:60 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress » Installation" #: wp-admin/install.php:94 msgid "ERROR: %s" msgstr "Erreur : %s" #: wp-admin/install.php:107 msgid "User(s) already exists." msgstr "L’utilisateur existe déjà." #: wp-admin/install.php:110 msgid "" "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, " "hyphens, periods and the @ symbol." msgstr "" "Les identifiants doivent contenir uniquement des caractères alphanumériques, " "espaces, tiret bas, tiret, points et le symbole @." #: wp-admin/install.php:118 msgid "Password, twice" msgstr "Mot de passe, deux fois" #: wp-admin/install.php:119 msgid "" "A password will be automatically generated for you if you leave this blank." msgstr "" "Un mot de passe vous sera automatiquement généré si vous laissez ce champ " "vide." #: wp-admin/install.php:130 msgid "Your E-mail" msgstr "Votre adresse de messagerie" #: wp-admin/install.php:132 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Vérifiez bien cette adresse de messagerie avant de continuer." #: wp-admin/install.php:135 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" #: wp-admin/install.php:139 msgid "Install WordPress" msgstr "Installer WordPress" #: wp-admin/install.php:156 msgid "" "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Vous ne pouvez pas installer WordPress %1$s, car cette version requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/install.php:158 msgid "" "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Vous ne pouvez pas installer WordPress %1$s, car cette version requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/install.php:160 msgid "" "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Vous ne pouvez pas installer WordPress %1$s, car cette version requiert une version de MySQL " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s." #: wp-admin/install.php:164 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Les conditions requises ne sont pas remplies" #: wp-admin/install.php:169 msgid "Configuration Error" msgstr "Erreur de configuration" #: wp-admin/install.php:169 msgid "" "Your wp-config.php file has an empty database table prefix, " "which is not supported." msgstr "" "Votre fichier wp-config.php ne défini pas préfixe de table de " "base de données. Il en faut obligatoirement un." #: wp-admin/install.php:177 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: wp-admin/install.php:178 msgid "" "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may " "want to browse the ReadMe documentation at your leisure. " "Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your " "way to using the most extendable and powerful personal publishing platform " "in the world." msgstr "" "Bienvenue dans le célèbre processus d’installation en 5 minutes de " "WordPress ! Vous pouvez parcourir le fichier ReadMe " "à loisir. Autrement, remplissez simplement les champs ci-dessous, et vous " "serez prêt à installer la plate-forme de publication personnelle la plus " "puissante et la plus extensible au monde." #: wp-admin/install.php:180 msgid "Information needed" msgstr "Informations nécessaires" #: wp-admin/install.php:181 msgid "" "Please provide the following information. Don’t worry, you can always " "change these settings later." msgstr "" "Veuillez renseigner les informations suivantes. Ne vous inquiétez pas, vous " "pourrez les modifier plus tard." #: wp-admin/install.php:202 msgid "you must provide a valid username." msgstr "vous devez saisir un identifiant valide." #: wp-admin/install.php:205 msgid "the username you provided has invalid characters." msgstr "" "l’identifiant que vous avez fourni contient des caractères invalides." #: wp-admin/install.php:209 msgid "your passwords do not match. Please try again" msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer." #: wp-admin/install.php:213 msgid "you must provide an e-mail address." msgstr "vous devez saisir une adresse de messagerie." #: wp-admin/install.php:217 msgid "" "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: " "username@example.com" msgstr "" "ce n’est pas une adresse de messagerie valide. Les adresses e-mail " "ressemblent à cela : utilisateur@exemple.com" #: wp-admin/install.php:227 msgid "Success!" msgstr "Quel succès !" #: wp-admin/install.php:229 msgid "" "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to " "disappoint." msgstr "" "WordPress est installé. Vous attendiez-vous à d’autres étapes ? " "Désolé de vous décevoir ;-)" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour ajouter les liens à ce site." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Ajouter un lien" #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "" "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress " "community are included as examples." msgstr "" "Vous pouvez ici ajouter les liens que vous voulez voir affichés sur votre " "site, généralement par le biais de widgets. Des liens " "vers de nombreux sites de la communauté WordPress sont inclus par défaut." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "" "Links may be separated into Link Categories; these are different than the " "categories used on your posts." msgstr "" "Les liens peuvent être rangés dans des catégories de liens ; ce ne sont " "pas les mêmes catégories que pour vos articles." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "" "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab " "and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran en utilisant les " "réglages d’affichage et/ou le filtre déroulant présent au-dessous du " "tableau de liens." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Suppression de liens" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "" "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a " "Trash function yet." msgstr "" "Si vous supprimez un lien, il sera supprimé définitivement, car les liens " "n’ont pas accès à la Corbeille pour le moment." #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "" "Documentation on Managing Links" msgstr "" "Documentation sur la gestion des liens (en)" #: wp-admin/link-manager.php:82 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s lien supprimé" msgstr[1] "%s liens supprimés" #: wp-admin/link-manager.php:90 msgid "Search Links" msgstr "Chercher un lien" #: wp-admin/link-parse-opml.php:90 msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erreur XML : %1$s à la ligne %2$s" #: wp-admin/link.php:112 msgid "Link not found." msgstr "Lien non trouvé." #: wp-admin/maint/repair.php:18 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress » Réparation de la base de données" #: wp-admin/maint/repair.php:29 msgid "" "To allow use of this page to automatically repair database problems, please " "add the following line to your wp-config.php file. Once this " "line is added to your config, reload this page." msgstr "" "Pour autoriser cette page à réparer automatiquement les problèmes de base de " "données, veuillez ajouter la ligne suivante dans votre fichier wp-" "config.php. Une fois cette ligne ajoutée à votre configuration, " "rechargez cette page." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:50 msgid "The %s table is okay." msgstr "La table %s est correcte." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:53 msgid "" "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. " "WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "" "La table %1$s est dans un mauvais état. Elle renvoie l’erreur " "suivante : %2$s. WordPress va tenter de la réparer…" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:60 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La table %s a bien été réparée." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:63 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Impossible de réparer la table %1$s. Erreur : %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:75 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La table %s a déjà été optimisée." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:82 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "La table %s a bien été optimisée." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:85 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Impossible d’optimiser la table %1$s. Erreur : %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:93 msgid "" "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the " "following list of errors to the WordPress support forums " "to get additional assistance." msgstr "" "Certains problèmes de la base de données n’ont pas pu être réparés. " "Veuillez copier/coller la liste d’erreurs suivantes sur le forum de support de WordPress pour recevoir plus d’informations." #: wp-admin/maint/repair.php:93 msgid "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support/" #: wp-admin/maint/repair.php:99 msgid "" "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to " "prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "" "Réparations effectuées. Veuillez retirer la ligne suivante de votre fichier " "wp-config.php, pour empêcher que cette page soit utilisée par des " "utilisateurs non autorisés." #: wp-admin/maint/repair.php:103 msgid "" "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt " "to repair these tables, press the “Repair Database” button. " "Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "" "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. Pour " "autoriser WordPress à tenter de réparer ces tables, cliquez sur le bouton " "« Réparer la base de données ». La réparation peut " "prendre un certain temps, merci donc d’être patient." #: wp-admin/maint/repair.php:105 msgid "" "WordPress can automatically look for some common database problems and " "repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "" "WordPress peut automatiquement chercher les problèmes courants des base de " "données et les réparer. La réparation peut prendre un certain temps, merci " "donc de votre patience." #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "Repair Database" msgstr "Réparer la base de données" #: wp-admin/maint/repair.php:108 msgid "" "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves " "performance in some situations. Repairing and optimizing the database can " "take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "" "WordPress peut également tenter d’optimiser la base de données. Cela " "peut améliorer ses performances dans certains cas. La réparation et l’" "optimisation peuvent prendre longtemps, et la base de données sera bloquée " "durant l’optimisation." #: wp-admin/maint/repair.php:109 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Réparer et optimiser la base de données" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Envoi d’un nouveau média" #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "" "You can upload media files here without creating a post first. This allows " "you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web " "link for a particular file that you can share. There are three options for " "uploading files:" msgstr "" "Vous pouvez ici mettre des fichiers en ligne sans devoir créer un nouvel " "article avant. Ceci vous permet d’envoyer des fichiers qui seront " "utilisables par les articles et les pages ultérieurement et/ou seront " "utilisés via un lien internet pour partager un fichier particulier. Il y a 3 " "méthodes pour envoyer des fichiers :" #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "" "Drag and drop your files into the area below. Multiple " "files are allowed." msgstr "" "Glissez/déposez vos fichiers dans la zone ci-dessous. Vous " "pouvez en déposer plusieurs à la fois." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "" "Clicking Select Files opens a navigation window showing you " "files in your operating system. Selecting Open after " "clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader " "screen." msgstr "" "Un clic sur Sélectionner les fichiers ouvre la fenêtre de " "navigation, vous donnant accès aux fichiers de votre machine. Après avoir " "cliqué sur un fichier, cliquez sur Ouvrir pour l’" "affichage de la barre de téléchargement." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "" "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below " "the drag and drop box." msgstr "" "Revenez à l’outil de mise en ligne du navigateur en " "cliquant sur le lien sous la zone de glisser-déposer." #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "" "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "" "Documentation sur la mise en ligne de fichiers média (en)" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce fichier attaché." #: wp-admin/media.php:61 msgid "" "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was " "deleted?" msgstr "" "Vous tentez de modifier un fichier attaché qui n’existe pas. Peut-être " "a-t-il été supprimé ?" #: wp-admin/media.php:62 msgid "" "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back " "and try again." msgstr "" "Vous avez tenté de modifier un élément qui n’est pas un fichier joint. " "Veuillez réessayer." #: wp-admin/media.php:63 msgid "" "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move " "it out of the Trash and try again." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier ce fichier attaché, car il est dans la " "Corbeille. Sortez-l’en, puis réessayez." #: wp-admin/media.php:75 msgid "" "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the " "media library." msgstr "" "Cet écran vous permet de modifier les 4 champs des métadonnées des fichiers " "dans la bibliothèque des médias." #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:111 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/upload.php:185 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/media.php:117 wp-admin/media.php:126 msgid "Update Media" msgstr "Mettre à jour le fichier" #: wp-admin/menu-header.php:172 msgid "Collapse menu" msgstr "Réduire le menu" #: wp-admin/menu.php:43 msgid "Updates %s" msgstr "Mises à jour %s" #: wp-admin/menu.php:64 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #: wp-admin/menu.php:76 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Tous les liens" #: wp-admin/menu.php:96 msgid "Comments %s" msgstr "Commentaires %s" #: wp-admin/menu.php:99 msgid "All Comments" msgstr "Tous les commentaires" #: wp-admin/menu.php:140 wp-admin/menu.php:145 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: wp-admin/menu.php:156 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: wp-admin/menu.php:166 msgid "Plugins %s" msgstr "Extensions %s" #: wp-admin/menu.php:168 msgid "Installed Plugins" msgstr "Extensions installées" #. translators: add new plugin #: wp-admin/menu.php:172 wp-admin/plugins.php:412 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/menu.php:173 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: wp-admin/menu.php:181 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wp-admin/menu.php:185 msgid "All Users" msgstr "Tous les utilisateurs" # contexte #: wp-admin/menu.php:187 wp-admin/menu.php:189 wp-admin/user-edit.php:185 #: wp-admin/users.php:430 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-admin/menu.php:191 wp-admin/menu.php:194 msgid "Your Profile" msgstr "Votre profil" #: wp-admin/menu.php:196 wp-admin/menu.php:198 wp-admin/user-new.php:138 #: wp-admin/user-new.php:300 msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/menu.php:201 wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: wp-admin/menu.php:202 msgid "Available Tools" msgstr "Outils disponibles" #: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/ms-delete-site.php:30 msgid "Delete Site" msgstr "Supprimer mon site" #: wp-admin/menu.php:208 msgid "Network Setup" msgstr "Création du réseau" #: wp-admin/menu.php:211 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Général" #: wp-admin/menu.php:212 msgid "Writing" msgstr "Écriture" #: wp-admin/menu.php:213 msgid "Reading" msgstr "Lecture" #: wp-admin/menu.php:216 msgid "Permalinks" msgstr "Permaliens" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Le support multisites n’est pas activé." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site." msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour effacer ce site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:22 msgid "" "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you " "until we meet again." msgstr "" "Merci d’avoir utilisé notre service %s, votre site a été effacé. Ce " "n’est qu’un au revoir..." #: wp-admin/ms-delete-site.php:24 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "" "Je suis désolé, mais le lien que vous avez cliqué ne répond pas. Veuillez " "sélectionner une autre option." # Pas d'entité HTML : envoyé par mail. #: wp-admin/ms-delete-site.php:46 msgid "" "Dear User,\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely " "certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Cher utilisateur,\n" "Vous avez récemment cliqué sur le lien \"Effacer mon site\" dans la console " "d'administration de votre site \n" "et complété le formulaire présent sur cette même page.\n" "Si vous êtes sûr de vouloir supprimer votre site, cliquez sur le lien ci-" "dessous. Aucune confirmation ne vous sera demandée à l'avenir, soyez donc " "totalement certain de ce que vous faites :\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si vous effacez votre site, n'hésitez pas à revenir créer un site à " "l'avenir ! (mais souvenez-vous que votre site actuel et votre identifiant ne " "seront plus jamais disponibles)\n" "\n" "Merci d'avoir utilisé notre site,\n" "\n" "Le webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:64 msgid "Delete My Site" msgstr "Supprimer le site" #: wp-admin/ms-delete-site.php:67 msgid "" "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your " "site will not be deleted until this link is clicked. " msgstr "" "Merci. Veuillez consulter le message que nous vous avons envoyé pour " "confirmer cette action. Votre site ne sera pas effacé tant que vous n’" "aurez pas cliqué le lien qu’il contient." #: wp-admin/ms-delete-site.php:71 msgid "" "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the " "form below. When you click Delete My Site Permanently you " "will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your " "site." msgstr "" "Si vous ne souhaitez plus utiliser votre site %s, vous pouvez l’" "effacer à l’aide du formulaire ci-dessous. Après avoir cliqué sur " "Effacer mon site, vous recevrez un message avec un lien. " "Cliquez sur ce lien pour effacer votre site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:72 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Rappelez-vous une fois supprimé, votre site ne peut être restauré." #: wp-admin/ms-delete-site.php:77 msgid "" "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never " "get it back or use %s again." msgstr "" "Je suis certain de vouloir effacer mon site définitivement, et je me rends " "compte que je ne pourrais jamais le récupérer ni utiliser %s pour un nouveau " "site." #: wp-admin/ms-delete-site.php:78 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Effacer mon site définitivement" #: wp-admin/my-sites.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to view this page." msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page." #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Le site principal que vous avez choisi n’existe pas." #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "" "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and " "also allows that user to set a primary site. He or she can use the links " "under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site." msgstr "" "Cet écran affiche tous les sites d’un utilisateur du réseau, et permet " "également à l’utilisateur d’indiquer son site principal. Il peut " "utiliser les liens placés sous chaque site pour se rendre sur leur page " "d’administration ou leur page d’accueil." #: wp-admin/my-sites.php:43 msgid "" "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had " "to be installed separately as WordPress MU (multi-user)." msgstr "" "Avant la version 3.0 de WordPress, l’équivalent du réseau multisite " "devait être installé avec une édition spéciale de WordPress, appelée " "WordPress MU (pour Multi-Utilisateurs)." #: wp-admin/my-sites.php:48 msgid "" "Documentation on My Sites" msgstr "" "Documentation sur Mes Sites (en)" #: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:16 #: wp-admin/options.php:164 msgid "Settings saved." msgstr "Options enregistrées." #: wp-admin/my-sites.php:64 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "" "Vous devez être membre d’au moins un site pour utiliser cette page." #: wp-admin/my-sites.php:78 msgid "Global Settings" msgstr "Réglages globaux" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "" "Le thème actuel n’accepte pas les menus de navigation ni les widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:222 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "L’élément du menu a bien été supprimé." #: wp-admin/nav-menus.php:241 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Le menu a bien été supprimé." #: wp-admin/nav-menus.php:281 msgid "The %s menu has been successfully created." msgstr "Le menu %s a bien été créé." #: wp-admin/nav-menus.php:284 wp-admin/nav-menus.php:294 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Veuillez saisir un nom de menu valide." #: wp-admin/nav-menus.php:370 msgid "The %s menu has been updated." msgstr "Le menu %s a bien été mis à jour." #: wp-admin/nav-menus.php:441 msgid "" "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme’s " "default menus." msgstr "" "Cette fonctionnalité vous permet d’utiliser un menu personnaliser en " "lieu et place du menu par défaut de votre thème." #: wp-admin/nav-menus.php:442 msgid "" "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other " "content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on " "the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as " "well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme " "includes more than one menu location, you can choose which custom menu to " "associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the " "Custom Menus widget." msgstr "" "Les menus personnalisés peuvent contenir des liens vers des pages, des " "catégories, des liens personnalisés ou d’autres types de contenus " "(utilisez l’onglet « Options de l’écran » " "pour décider lesquels afficher). Vous pouvez choisir un titre de navigation " "différent pour le menu ainsi que ses autres attributs. Vous pouvez créer " "plusieurs menus. Si votre thème peut prendre en compte plusieurs menus, vous " "pouvez choisir quel menu associer à chaque emplacement. Vous pouvez " "également utiliser les menus personnalisés par le biais du widget «" " Menu Personnalisé »." #: wp-admin/nav-menus.php:443 msgid "" "If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, " "%1$s and %2$s, do), you can learn about adding this support by following the " "Documentation link to the side." msgstr "" "Si votre thème ne reconnaît pas encore cette fonctionnalité (les thèmes par " "défaut, %1$s and %2$s, les intègrent très bien), vous pouvez apprendre à " "ajouter cette reconnaissance vous-même en suivant le lien de documentation " "situé dans cet onglet." #: wp-admin/nav-menus.php:447 msgid "Create Menus" msgstr "Créer des menus" #: wp-admin/nav-menus.php:449 msgid "" "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and " "click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. " "You’ll be able to edit the information for each menu item, and can " "drag and drop to change their order. You can also drag a menu item a little " "to the right to make it a submenu. Don’t forget to click Save Menu " "when you’re finished." msgstr "" "Pour créer un nouveau menu personnalisé, cliquez sur l’onglet «" " + », nommez le menu puis cliquez sur « Créer un " "menu ». Ensuite, ajoutez-y des éléments à partir des blocs " "appropriés. Vous pourrez modifier les informations pour chaque élément de " "menu, et les glisser/déposer afin d’en changer l’ordre. Vous " "pouvez également glisser un élément de menu un peu plus vers la droite afin " "d’en faire un sous-menu. N’oubliez pas de cliquer sur «" " Enregistrer le menu » quand vous avez terminé." #: wp-admin/nav-menus.php:454 msgid "" "Documentation on Menus" msgstr "" "Documentation sur les menus personnalisés (en)" #: wp-admin/nav-menus.php:491 msgid "Add New Menu" msgstr "Ajouter un nouveau menu" #: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/nav-menus.php:526 msgid "Add menu" msgstr "Ajouter un menu" #: wp-admin/nav-menus.php:536 msgid "Menu Name" msgstr "Nom du menu" #: wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Enter menu name here" msgstr "Saisissez ici le nom du menu" #: wp-admin/nav-menus.php:551 msgid "Automatically add new top-level pages" msgstr "Ajouter automatiquement les pages de haut niveau" #: wp-admin/nav-menus.php:556 msgid "Create Menu" msgstr "Créer un menu" #: wp-admin/nav-menus.php:556 wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "Save Menu" msgstr "Enregistrer le menu" #: wp-admin/nav-menus.php:561 msgid "Delete Menu" msgstr "Supprimer le menu" #: wp-admin/nav-menus.php:582 msgid "" "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then " "choose items like pages, categories or custom links from the left column to " "add to this menu." msgstr "" "Pour créer un menu personnalisé, donnez-lui un nom ci-dessus et cliquez sur " "« Créer un menu ». Ensuite, ajoutez-y des entrées (des " "pages, des catégories ou des liens personnalisés) depuis la colonne de " "gauche." #: wp-admin/nav-menus.php:583 msgid "" "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you " "want. You can also click each item to reveal additional configuration " "options." msgstr "" "Après avoir ajouté vos entrées, vous pouvez les glisser/déposer afin de les " "ordonner. Cliquez sur chacune des entrées pour afficher ses options de " "configuration." #: wp-admin/nav-menus.php:584 msgid "" "When you have finished building your custom menu, make sure you click the " "Save Menu button." msgstr "" "Une fois que vous avez terminé de construire votre menu, n’oubliez pas " "de cliquer sur le bouton « Enregister le menu »." #: wp-admin/options-discussion.php:13 wp-admin/options-general.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour gérer les options de ce " "site." #: wp-admin/options-discussion.php:21 msgid "" "This screen provides many options for controlling the management and display " "of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’" "t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what " "each discussion setting does." msgstr "" "Cet écran offre plusieurs options pour contrôler la gestion et l’" "affichage des commentaires et liens sur vos articles/pages. En fait, il y en " "a tellement qu’elles ne tiennent pas toutes ici ! :) " "Utiliser le lien vers la documentation pour obtenir des informations sur ce " "que fait chaque réglage de discussion." #: wp-admin/options-discussion.php:22 wp-admin/options-general.php:69 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:59 wp-admin/options-writing.php:22 msgid "" "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new " "settings to take effect." msgstr "" "Vous devez cliquer sur « Enregistrer les modifications " "» en bas de l’écran pour que les nouveaux réglages prennent " "effet." #: wp-admin/options-discussion.php:27 msgid "" "Documentation on Discussion Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages des discussions (en)" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Réglages par défaut des articles" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tenter de notifier les sites liés depuis le contenu des articles" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Ces réglages peuvent être modifiés pour chaque article." #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Autres réglages des commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "" "L’auteur d’un commentaire doit renseigner son nom et son adresse " "de messagerie" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "" "Un utilisateur doit être enregistré et connecté pour publier des commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "" " (L’inscription a été désactivée. Seuls les membres de ce site peuvent " "laisser un commentaire.)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "" "Fermer automatiquement les commentaires pour les articles vieux de plus de " "%s jours" #: wp-admin/options-discussion.php:91 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activer les commentaires imbriqués jusqu’à %s niveaux" # va avec "page" #: wp-admin/options-discussion.php:101 msgid "last" msgstr "dernière" # va avec "page" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "first" msgstr "première" #: wp-admin/options-discussion.php:105 msgid "" "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s " "page displayed by default" msgstr "" "Diviser les commentaires en pages, avec %1$s commentaires de premier niveau " "par page et la %2$s page affichée par défaut" # va avec "commentaire le plus ..." #: wp-admin/options-discussion.php:113 msgid "older" msgstr "ancien" # va avec "commentaire le plus ..." #: wp-admin/options-discussion.php:115 msgid "newer" msgstr "récent" #: wp-admin/options-discussion.php:117 msgid "" "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Les commentaires doivent être affichés avec le plus %s en premier" #: wp-admin/options-discussion.php:123 wp-admin/options-discussion.php:124 msgid "E-mail me whenever" msgstr "M’envoyer un message lorsque" #: wp-admin/options-discussion.php:127 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Un nouveau commentaire est publié" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Un commentaire est en attente de modération" #: wp-admin/options-discussion.php:135 wp-admin/options-discussion.php:136 msgid "Before a comment appears" msgstr "Avant la publication d’un commentaire" #: wp-admin/options-discussion.php:139 msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "Un administrateur doit toujours approuver le commentaire" #: wp-admin/options-discussion.php:141 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "" "L’auteur d’un commentaire doit avoir déjà au moins un " "commentaire approuvé" #: wp-admin/options-discussion.php:145 wp-admin/options-discussion.php:146 msgid "Comment Moderation" msgstr "Modération de commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "" "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common " "characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "" "Garder un commentaire dans la file d’attente s’il contient plus " "de %s lien(s) (une des caractéristiques typiques d’un commentaire " "indésirable (spam) est son nombre important de liens)" #: wp-admin/options-discussion.php:149 msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-" "mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It " "will match inside words, so “press” will match “" "WordPress”." msgstr "" "Lorsqu’un commentaire contient l’un de ces mots dans son " "contenu, son nom, son adresse web, son adresse de messagerie, ou son IP, " "celui-ci est retenu dans la file de modération. Un seul mot ou une seule " "IP par ligne. Cette fonction reconnaît l’intérieur des mots, donc " "« press » suffira pour reconnaître « " "WordPress »." #: wp-admin/options-discussion.php:156 wp-admin/options-discussion.php:157 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Liste noire pour les commentaires" #: wp-admin/options-discussion.php:158 msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-" "mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will " "match inside words, so “press” will match “" "WordPress”." msgstr "" "Lorsqu’un commentaire contient l’un de ces mots dans son " "contenu, nom, adresse web, adresse de messagerie, ou IP, le marquer comme " "indésirable. Un seul mot ou IP par ligne. Il reconnaît l’intérieur des " "mots, donc « press » suffira pour reconnaître « WordPress " "»." #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "Avatars" msgstr "Avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:169 msgid "" "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing " "beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can " "enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "" "Un avatar est une image qui vous suit de site en site, apparaissant à côté " "de votre nom quand vous laissez un commentaire sur un site capable de le " "reconnaître. Vous pouvez ici activer l’affichage des avatars des gens " "qui laissent un commentaire sur votre site." #: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Avatar Display" msgstr "Affichage des avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:179 msgid "Show Avatars" msgstr "Afficher les avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Maximum Rating" msgstr "Classement maximal" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:190 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Visibles par tous" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:192 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "" "PG — Possiblement offensants, réservés normalement aux personnes de 13 " "ans et plus" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Réservés aux personnes de plus de 17 ans" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:196 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Réservés aux adultes" #: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar par défaut" #: wp-admin/options-discussion.php:210 msgid "" "For users without a custom avatar of their own, you can either display a " "generic logo or a generated one based on their e-mail address." msgstr "" "Les utilisateurs n’ayant pas d’avatar peuvent se voir attribuer " "un logo générique, ou un avatar généré à partir de leur adresse de " "messagerie." #: wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "Mystery Man" msgstr "Homme mystère" #: wp-admin/options-discussion.php:215 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (généré)" #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (généré)" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (généré)" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Rétro (généré)" #: wp-admin/options-general.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Réglages généraux" #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see http:php.net/date #: wp-admin/options-general.php:18 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "Y-m-d G:i:s" #: wp-admin/options-general.php:60 msgid "" "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "" "Les champs de cet écran déterminent certains des réglages de base de votre " "site." #: wp-admin/options-general.php:61 msgid "" "Most themes display the site title at the top of every page, in the title " "bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The " "tagline is also displayed by many themes." msgstr "" "La plupart des thèmes affichent le titre du site en haut de chaque page, " "dans la barre de titre du navigateur, et en tant qu’identifiant pour " "les flux de syndication, sauf si votre thème en décide autrement. Le slogan " "est également utilisé par de nombreux thèmes." #: wp-admin/options-general.php:64 msgid "" "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or " "different; for example, having the WordPress core files (example.com/" "wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "" "L’adresse web de WordPress et celle du site peuvent être identiques " "(exemple.fr) ou différentes. Ainsi, vous pourriez avoir les " "fichiers de WordPress dans un sous-dossier (exemple.fr/wordpress" "code>) plutôt qu’à la racine du site." #: wp-admin/options-general.php:65 msgid "" "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to " "by the site administrator, check the membership box. A default user role can " "be set for all new users, whether self-registered or registered by the site " "admin." msgstr "" "Si vous voulez que les visiteurs du site puissent s’inscrire eux-mêmes " "plutôt que de devoir être inscrits par l’administrateur du site, " "cochez la case « Inscription ». Un rôle d’" "utilisateur par défaut peut être assigné pour tout nouveau inscrit, qu’" "il se soit enregistré lui-même ou par le biais de l’administrateur." #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC signifie « Temps universel coordonné »." #: wp-admin/options-general.php:79 msgid "" "Documentation on General Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages généraux (en)" #: wp-admin/options-general.php:101 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En quelques mots, décrivez la raison d’être de ce site." #: wp-admin/options-general.php:105 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Adresse web de WordPress (URL)" #: wp-admin/options-general.php:109 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Adresse web du site (URL)" #: wp-admin/options-general.php:111 msgid "" "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the " "directory you installed WordPress." msgstr "" "Si vous souhaitez que l’adresse de la page d’accueil de votre " "site soit différente du répertoire (en) où vous avez installé WordPress, " "saisissez cette adresse ici." #: wp-admin/options-general.php:114 wp-admin/options-general.php:133 msgid "E-mail Address" msgstr "Adresse de messagerie" #: wp-admin/options-general.php:116 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "" "Cette adresse n’est utilisée que pour l’administration du " "site ; par exemple, la notification de l’inscription d’un " "nouvel utilisateur." #: wp-admin/options-general.php:119 wp-admin/options-general.php:120 msgid "Membership" msgstr "Inscription" #: wp-admin/options-general.php:122 msgid "Anyone can register" msgstr "Tout le monde peut s’enregistrer" #: wp-admin/options-general.php:126 msgid "New User Default Role" msgstr "Rôle par défaut de tout nouvel utilisateur" #: wp-admin/options-general.php:135 msgid "" "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you " "an e-mail at your new address to confirm it. The new address will " "not become active until confirmed." msgstr "" "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration. Si vous la " "modifiez, nous enverrons un message à la nouvelle adresse afin de la " "confirmer. La nouvelle adresse ne sera pas active tant que vous ne " "l’aurez pas confirmée." #: wp-admin/options-general.php:140 msgid "" "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de l’adresse de contact de l’" "administrateur en cours, en faveur de %1$s. Annuler" #: wp-admin/options-general.php:168 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: wp-admin/options-general.php:175 msgid "" "UTC time is %s" msgstr "" " L’heure UTC actuelle " "est %s" #: wp-admin/options-general.php:177 msgid "Local time is %1$s" msgstr "L’heure locale actuelle est %1$s" #: wp-admin/options-general.php:179 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Choisissez une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre." #: wp-admin/options-general.php:188 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l’heure d’été." #: wp-admin/options-general.php:190 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l’heure d’hiver." #: wp-admin/options-general.php:211 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Le passage à l’heure d’été se fait le %s." #: wp-admin/options-general.php:212 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "" "Le passage à l’heure d’hiver se fait le : %s." #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Ce fuseau horaire n’a pas d’heure d’été" #: wp-admin/options-general.php:253 wp-admin/options-general.php:285 msgid "Custom:" msgstr "Personnalisé :" #: wp-admin/options-general.php:255 msgid "" "Documentation on date and time formatting." msgstr "" "Documentation sur le format des dates (en)." #: wp-admin/options-general.php:292 msgid "Week Starts On" msgstr "La semaine débute le" #: wp-admin/options-general.php:308 msgid "Site Language" msgstr "Langue du site" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Réglages des médias" #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "" "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you " "can also insert an image as Full Size." msgstr "" "Vous pouvez indiquer une taille maximale pour les images insérées dans votre " "contenu textuel. Vous pourrez insérer l’image dans sa taille d’" "origine." #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "" "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your " "uploaded files." msgstr "" "« Envoi de fichiers » vous permet de choisir le " "dossier et le chemin de stockage de vos fichiers mis en ligne." #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "" "Documentation on Media Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages des médias (en)" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "Image sizes" msgstr "Taille des images" #: wp-admin/options-media.php:50 msgid "" "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use " "when inserting an image into the body of a post." msgstr "" "Les tailles précisées ci-dessous déterminent les dimensions maximales (en " "pixels) à utiliser lors de l’insertion d’une image dans le corps " "d’un article." #: wp-admin/options-media.php:54 msgid "Thumbnail size" msgstr "Taille des miniatures" #: wp-admin/options-media.php:61 msgid "" "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "" "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes (normalement, les " "miniatures sont proportionnées)" #: wp-admin/options-media.php:66 wp-admin/options-media.php:67 msgid "Medium size" msgstr "Taille moyenne" #: wp-admin/options-media.php:68 wp-admin/options-media.php:78 msgid "Max Width" msgstr "Largeur maximale" #: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:80 msgid "Max Height" msgstr "Hauteur maximale" #: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Large size" msgstr "Grande taille" #: wp-admin/options-media.php:89 msgid "Embeds" msgstr "Affichages distants" #: wp-admin/options-media.php:96 msgid "Uploading Files" msgstr "Envoi de fichiers" #: wp-admin/options-media.php:103 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Stocker les fichiers envoyés dans ce dossier" #: wp-admin/options-media.php:105 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "Par défaut, wp-content/uploads" #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Full URL path to files" msgstr "Adresse web complète pour les fichiers" #: wp-admin/options-media.php:112 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Ce réglage est facultatif. Par défaut, ce champ devrait être vide." #: wp-admin/options-media.php:120 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organiser mes fichiers envoyés dans des dossiers mensuels et annuels" #: wp-admin/options-permalink.php:15 msgid "Permalink Settings" msgstr "Options des permaliens" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "" "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, " "as well as your category and tag archives. A permalink is the web address " "used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and " "never change — hence the name permalink." msgstr "" "Les permaliens sont des adresses Web permanentes vers vos pages " "individuelles et vos articles, ainsi que vos archives de catégorie et de mot-" "clef. Ils offrent un lien plus compréhensible vers votre contenu. Les " "adresses de chaque article devraient être permanentes et ne jamais changer, " "d’où le nom de permalien." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "" "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can " "choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "" "Cet écran vous permet de choisir la structure de permalien par défaut. Vous " "pouvez choisir les réglages les plus courants, ou créer la vôtre." #: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:191 msgid "Common Settings" msgstr "Réglages les plus courants" #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "" "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain " "useful information such as the post title rather than generic post ID " "numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common " "Settings, or can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "" "De nombreuses personnes préfèrent utiliser les liens simplifiés (\"pretty " "permalinks\"), qui contiennent des informations utiles, telles que le titre " "de l’article, plutôt qu’un numéro d’article générique. " "Vous pouvez choisir n’importe quel type de format de permalien parmi " "les réglages les plus courants, ou concevoir votre propre structure " "personnalisée." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "" "If you pick an option other than Default, your general URL path with " "structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the " "custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "" "Si vous choisissez une option autre que « Valeur par défaut " "», la structure de vos permaliens, avec les marqueurs utilisés " "(encadrés par %), apparaîtra dans le champ de « " "Structure personnalisée », d’où vous pourrez la modifier au " "plus proche de vos besoins." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "" "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up " "in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom " "structure includes %category% or %tag%." msgstr "" "Quand vous assignez un article à plusieurs catégories, une seule apparaîtra " "dans le permalien : la catégorie avec l’identifiant numérique le " "plus bas. Idem pour les mots-clefs. Cela s’applique si votre structure " "comprend %category% ou %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Structure personnalisée" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "" "The Optional fields let you customize the “category” and “" "tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the " "page listing all posts in the “Uncategorized” category could be " "/topics/uncategorized instead of /category/uncategorized" "code>." msgstr "" "Les champs facultatifs, en bas de page, vous permettent de personnaliser les " "dénominations utilisées pour les chemins /category/ et /" "tags/ lors de l’affichage des archives. Par exemple, la page " "listant tous les articles de la catégorie « Non classé " "» pourrait se lire comme /sujet/non-classe/ plutôt que " "/category/non-classe/." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "" "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages des permaliens (en)" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "" "Documentation on Using Permalinks" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des permaliens (en)" #: wp-admin/options-permalink.php:149 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier web.config maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:151 msgid "" "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "" "La structure des permaliens a été mise à jour. Pensez à retirer les droits " "d’accès au fichier web.config dès maintenant !" #: wp-admin/options-permalink.php:153 wp-admin/options-permalink.php:158 #: wp-admin/options-permalink.php:161 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Structure des permaliens enregistrée." #: wp-admin/options-permalink.php:156 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier .htaccess maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:174 msgid "" "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, " "however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure " "for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, " "usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here " "are some examples to get you started." msgstr "" "Par défaut, WordPress utilise des adresses web ayant un point d’" "interrogation et une suite de chiffres. Cependant, WordPress vous offre la " "possibilité de créer une structure d’adresses personnalisée pour vos " "permaliens et archives. Ceci peut améliorer l’esthétique, l’" "utilisation et la pérennité de vos liens. De nombreux marqueurs sont disponibles (en)" "a>, et nous vous donnons quelques exemples pour commencer." #: wp-admin/options-permalink.php:187 wp-admin/options-permalink.php:207 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archives" #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "Day and name" msgstr "Date et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:199 wp-admin/options-permalink.php:203 #: wp-admin/options-permalink.php:211 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "exemple-article" #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgid "Month and name" msgstr "Mois et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:206 msgid "Numeric" msgstr "Numérique" #: wp-admin/options-permalink.php:210 msgid "Post name" msgstr "Nom de l’article" #: wp-admin/options-permalink.php:216 msgid "Custom Structure" msgstr "Structure personnalisée" #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL #. path. #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "" "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using " "topics as your category base would make your category links " "like http://example.org/%stopics/uncategorized/. If you leave " "these blank the defaults will be used." msgstr "" "Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier une structure personnalisée pour " "vos mots-clefs et de vos catégories. Par exemple, en utilisant sujet" "code> comme préfixe pour vos catégories, vous obtiendrez des adresses web " "comme : http://exemple.fr/%ssujet/non-classe/. Si vous " "laissez ce champ vide, la valeur par défaut sera appliquée." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:238 msgid "Category base" msgstr "Préfixe des catégories" #: wp-admin/options-permalink.php:242 msgid "Tag base" msgstr "Préfixe des mots-clefs" #: wp-admin/options-permalink.php:256 msgid "" "If your web.config file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should " "have in your web.config file. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the " "/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<" "rules> element in web.config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner. Insérez ensuite cette " "règle dans l’élément /<configuration>/<system." "webServer>/<rewrite>/<rules> du fichier web." "config." #: wp-admin/options-permalink.php:261 msgid "" "If you temporarily make your web.config file writable for us to " "generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the " "permissions after rule has been saved." msgstr "" "Si vous rendez le fichier web.config accessible en écriture " "afin de générer automatiquement les règles de réécriture, n’oubliez " "surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les " "règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "" "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, " "but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your " "web.config file. Create a new file, called web.config" "code> in the root directory of your site. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this code into the web." "config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Créez un nouveau fichier " "texte, nommé web.config, dans le dossier racine de votre site. " "Cliquez sur le champ et appuyez sur Ctrl-a pour tout " "sélectionner. Insérez ensuite le contenu dans le fichier web.config" "code>." #: wp-admin/options-permalink.php:268 msgid "" "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to " "generate the web.config file automatically, do not forget to " "revert the permissions after the file has been created." msgstr "" "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin " "que nous y générions directement le fichier web.config,n’" "oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que " "les règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "" "If your .htaccess file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you " "should have in your .htaccess file. Click in the field and " "press CTRL + a to select all." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " ".htaccess, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier .htaccess. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Options de lecture" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "" "The character " "encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "" "L’encodage de caractères utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)" #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "" "Cet écran présente les réglages qui influent sur l’affichage de votre " "contenu." #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "" "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where " "your posts are displayed." msgstr "" "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d’accueil de votre " "site. Au choix, le mode « blog » classique (les " "articles dans l’ordre chronologique inverse) ou une page statique. " "Pour mettre en place une page statique, vous devez d’abord créer deux " "pages : la première servira de page d’accueil, " "la seconde affichera vos articles." #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a " "summary." msgstr "" "Vous pouvez également contrôler l’affichage de votre contenu dans les " "flux RSS, comme le nombre maximum d’entrées à afficher, et s’il " "faut afficher l’article en entier ou juste un résumé." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilité du site" #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. " "Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the " "web." msgstr "" "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres " "logiciels automatisés, ou non. Si vous préférez que ces services ignorent " "votre site, cliquez sur le bouton radio marqué « Demander aux " "moteurs de recherche de ne pas indexer ce site » et cliquez sur " "le bouton « Enregistrer les modifications » en bas de " "l’écran. Notez bien que votre vie privée n’est pas " "assurée : votre site reste visible de tous sur le Web." #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of " "the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind " "you that your site is not being crawled." msgstr "" "Quand ce réglage prend effet, un rappel apparaît dans la section «" " Aujourd’hui » du Tableau de Bord, indiquant «" " Moteurs de recherche refusés », pour vous rappeler que " "votre site n’est pas parcouru automatiquement." #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "" "Documentation on Reading Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de la lecture (en)" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Encodage pour les pages et les flux RSS" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "A static page (select below)" msgstr "Une page statique (choisir ci-dessous)" #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "Front page: %s" msgstr "Page d’accueil : %s" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Posts page: %s" msgstr "Page des articles : %s" #: wp-admin/options-reading.php:121 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "" "Attention : ces pages ne devraient pas être les " "mêmes !" #: wp-admin/options-reading.php:127 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus" #: wp-admin/options-reading.php:129 msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" #: wp-admin/options-reading.php:134 msgid "items" msgstr "éléments" #: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Pour chaque article d’un flux, fournir" #: wp-admin/options-reading.php:139 msgid "Full text" msgstr "Le texte complet" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "Summary" msgstr "L’extrait" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Autoiser les moteurs de recherche à indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:152 msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "Note : Aucune de ses options ne bloque l’accès à votre site " "— c’est au moteur de recherche de respecter votre demande." #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "" "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l’indexer malgré tout." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Options d’écriture" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous " "présente les réglages de chacune. La première section gère l’éditeur " "de l’administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les " "méthodes externes. Pour obtenir plus d’informations sur toutes ces " "méthodes, suivez les liens vers la documentation." #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "" "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you " "come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an " "excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on " "the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this " "screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your " "way to easier content creation. Clicking on it while on another website " "opens a popup window with all these options." msgstr "" "« Publier un article » est un bookmarklet qui vous " "facilite la publication sur votre site quand vous voyez une page " "intéressante sur Internet. Vous pouvez l’utiliser simplement pour " "publier un lien, ou pour en publier un extrait. « Publier un " "article » vous permet même de choisir parmi les images incluses " "dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le " "lien « Publier un article » dans la barre de liens de " "votre navigateur, et à vous la publication facile ! En cliquant dessus " "lors de la visite d’un site, une fenêtre s’ouvrira avec toutes " "les options utiles." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "" "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email " "with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with " "POP3 access to use this, and any mail received at this address will be " "posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "" "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d’envoyer à " "votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un " "article. Vous devez définir un compte e-mail secret avec une adresse POP3. " "Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder " "cette adresse à l’abri des regards. " #: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Update Services" msgstr "Services de mise à jour" #: wp-admin/options-writing.php:43 msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents " "services en ligne de vos nouvelles publications." #: wp-admin/options-writing.php:49 msgid "" "Documentation on Writing Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de l’écriture (en)" #: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66 msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" #: wp-admin/options-writing.php:69 msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "" "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en " "images lors de l’affichage" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger les balises XHTML non valides" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Default Post Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Format" msgstr "Format par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:102 msgid "Default Link Category" msgstr "Catégorie par défaut des liens" #: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42 msgid "" "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets " "you grab bits of the web." msgstr "" "Ceci est un bookmarklet : une petite application qui se lance dans " "votre navigateur, et vous permet de récupérer des portions du Web pour les " "bloguer." #: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44 msgid "" "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit " "and add more straight from Press This before you save or publish it in a " "post on your site." msgstr "" "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n’" "importe quelle page Web. Puis modifiez l’article et ajoutez vos " "propres textes directement dans le bookmarklet, avant d’enregistrer le " "tout ou de le publier dans un article sur votre site." #: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45 msgid "" "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and " "add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "" "Glissez le lien suivant dans votre barre de favoris, ou faites un clic-droit " "et ajoutez-le à vos favoris pour obtenir un raccourci de publication." #: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48 msgid "" "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your " "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field " "and paste the code into the URL field." msgstr "" "Si votre barre de favoris est cachée : copier le code ci-dessous, " "ouvrez votre gestionnaire de favoris, créez-en un nouveau, saisissez «" " Publier un article » comme nom, et collez le code dans le " "champ d’adresse Web." #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Post via e-mail" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "" "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with " "POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s " "a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings " "you could use: %s, %s, %s." msgstr "" "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte e-mail " "secret avec une adresse POP3. Tout e-mail reçu à cette adresse sera publié. " "Il vaut donc mieux garder cette adresse à l’abri des regards. Voici " "trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser : %s, " "%s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Login Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/options-writing.php:150 msgid "Default Mail Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:166 msgid "" "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following " "site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate " "multiple service URLs with " "line breaks." msgstr "" "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress peut notifier un service de " "mise à jour. Une explication se trouve sur la page Update Services du Codex anglophone. " "Séparez les adresses web par des retours à la ligne." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "" "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "" "WordPress ne notifie aucun des services de notification (en), du fait des réglages de vie privée de votre site." #: wp-admin/options.php:118 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "" "ERREUR : La page d’options est introuvable." #: wp-admin/options.php:122 msgid "" "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for " "this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages non " "enregistrés de ce site." #: wp-admin/options.php:145 msgid "" "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are " "deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "" "L’option %1$s n’est pas enregistrée. Les options " "non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page " "http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:179 msgid "All Settings" msgstr "Toutes les options" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Modifier les extensions" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget sur ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:103 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "" "Ce fichier n’existe pas ! Veuillez vérifier son nom et réessayer." #: wp-admin/plugin-editor.php:110 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "" "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ " "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates " "will overwrite your customizations." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur pour modifier n’importe quel " "fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez " "les fichiers, les mises à jour les annuleront..." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "" "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the " "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and " "make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) " "when you’re finished." msgstr "" "Choisissez une extension à modifier dans le menu en haut à droite, et " "cliquez sur le bouton « Sélectionner »." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "" "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized " "in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that " "particular function." msgstr "" "Le menu « Documentation », situé sous l’éditeur, " "liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l’extension. En " "cliquant sur « Vérifier », vous irez sur la " "documentation officielle de cette fonction." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "" "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this " "area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "" "Dans la zone d’édition, la touche Tab ajouter un caractère de " "tabulation. Pour sortir de cette zone en pressant cette touche, combinez-la " "avec la touche Esc : Esc-Tab." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "" "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when " "the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own " "plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, " "or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "" "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine " "mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre " "extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une " "extension ou d’en créer une, ou simplement pour comprendre leur " "fonctionnement, suivez les liens ci-dessous." #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "" "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the " "network." msgstr "" "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "" "Documentation on Editing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’édition des extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "" "Documentation on Writing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la création d’extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de fonction…" #: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127 msgid "File edited successfully." msgstr "Le fichier a bien été modifié." #: wp-admin/plugin-editor.php:157 msgid "" "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a " "fatal error." msgstr "" "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une " "erreur fatale" #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Modification de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:175 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Contenu de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Modification de %s (désactivé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:180 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Contenu de %s (désactivée)" #: wp-admin/plugin-editor.php:186 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Sélectionnez l’extension à modifier :" #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichiers de l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Documentation:" msgstr "Documentation :" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "Lookup" msgstr "Chercher" #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "" "Warning: Making changes to active plugins is not " "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Attention : il n’est pas recommandé de modifier " "des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, " "l’extension sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugin-editor.php:247 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223 msgid "Update File" msgstr "Mettre à jour le fichier" #: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225 msgid "" "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex " "for more information." msgstr "" "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir " "enregistrer vos modifications. Lire la documentation CHMOD (en) pour plus d’informations." #: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93 #: wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " "sur ce site." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "" "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom " "features. Plugins are developed independently from the core WordPress " "application by thousands of developers all over the world. All plugins in " "the official WordPress.org Plugin " "Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find " "new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in " "your own Plugins section." msgstr "" "Les extensions s’ajoutent à WordPress afin d’ étendre ses " "fonctionnalités par le biais de fonctions personnalisées. Les extensions " "sont développées indépendamment du code de WordPress, par des milliers de " "développeurs à travers le monde. Toutes les extensions présentes dans le dépôt officiel d’extensions de WordPress." "org utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Vous " "pouvez trouver de nouvelles extensions à installer en lançant une recherche " "ou en parcourant le dépôt directement depuis la présente page." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ajout d’extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "" "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The " "Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a " "particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by " "selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been " "labeled with that tag." msgstr "" "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ « " "Recherche » : il vous permet de lancer une recherche sur le " "dépôt d’extensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou un " "mot-clef particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant " "sur un des mots-clefs populaires. Plus un mot-clef est grand, plus il fait " "référence à un grand nombre d’extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "" "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse " "Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left " "of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "" "Si vous voulez juste voir ce qu’offre le dépôt, vous pouvez parcourir " "les extensions les plus populaires, les plus récentes ou celles mises en " "avant en cliquant sur les liens proposés. Ces sections changent " "régulièrement." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "" "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites " "link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org " "username." msgstr "" "Vous pouvez voir les extensions préférées d’un utililsateur en " "utilisant le lien Préférées situé en haut à gauche de l’écran, et en " "renseignant leur identifiant WordPress.org" #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "" "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, " "click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the ." "zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "" "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un " "site tiers, cliquez sur le lien « Envoyer ». Il vous " "sera demandé d’indiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci " "fait, vous pourrez activer l’extension." #: wp-admin/plugin-install.php:56 msgid "" "Documentation on Installing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’installation des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour gérer les extensions de ce " "site." #: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132 msgid "" "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour activer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193 #: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "Update Plugins" msgstr "Mettre à jour les extensions" #: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175 msgid "" "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour désactiver les extensions " "de ce site." #: wp-admin/plugins.php:206 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour supprimer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Supprimer l’extension" msgstr[1] "Supprimer les extensions" #: wp-admin/plugins.php:266 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "" "Cette extension peut uniquement être activée sur l’ensemble des sites " "du réseau." msgstr[1] "" "Ces extensions peuvent uniquement être activées sur l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugins.php:268 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "" "Vous êtes sur le point de supprimer l’extension suivante :" msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes :" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:275 msgid "" "%1$s by %2$s (will also delete its data" "strong>)" msgstr "" "%1$s par %2$s (attention : supprimera " "également les données liées)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:279 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/plugins.php:286 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Vouslez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données ?" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et les données" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers" #: wp-admin/plugins.php:301 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Non, retourner à la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:304 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Cliquez pour voir la liste des fichiers qui seront supprimés" #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "" "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is " "installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "" "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une " "extension installée, vous pouvez l’activer ou la désactiver ici." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "" "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and " "installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally " "just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins" "code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "" "Vous pouvez trouver d’autres extensions pour votre site au moyen de la " "fonctionnalité de découverte/installation d’" "extensions, ou en vous rendant sur le répertoire des extensions WordPress et en les installant " "manuellement. Pour installer une extension manuellement, il vous " "suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier /" "wp-content/plugins. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension " "depuis la présente page." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "" "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with " "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way " "of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing " "strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins " "and re-activating them in various combinations until you isolate which one" "(s) caused the issue." msgstr "" "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec " "WordPress qu’entre elles. Mais parfois, les ajouts d’une " "extension peuvent empiéter sur celles d’une autre, ce qui provoque une " "incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-" "être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les " "réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "" "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, " "delete or rename that file in the %s directory and it will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus " "utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire " "%s et elle sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "" "Documentation on Managing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la gestion des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "" "The plugin %s has been deactivated due to an " "error: %s" msgstr "" "L’extension %s a été désactivée suit à " "l’erreur : %s" #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu’elle est activée sur " "le site principal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "" "The plugin generated %d characters of unexpected output " "during activation. If you notice “headers already sent” " "messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating " "or removing this plugin." msgstr "" "L’extension a généré %d caractères d’affichage " "inattendu lors de l’activation. Si vous voyez un message " "« headers already sent » (Les en-têtes ont déjà " "été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d’autres " "erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "" "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error" "strong>." msgstr "" "L’extension n’a pu être activée, car elle a déclenché une " "erreur fatale." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" "L’extension n’a pu être supprimée suite à une erreur " "fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été supprimées." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée" #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été activées." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension désactivée" #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été désactivées." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Aucune extension périmée n’a été sélectionnée." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chercher parmi les extensions installées" #: wp-admin/post.php:148 msgid "" "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it " "and try again." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-" "l’en, puis réessayez." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer ce contenu en dehors " "de la Corbeille." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Code embarqué" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Insérer la vidéo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Cliquez pour insérer." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "" "Impossible de récupérer d’image ou il n’y a pas d’image " "dans cette page." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Ajouter des images" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "cliquez sur les images pour les sélectionner" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Ajouter depuis une adresse web" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Format d’article :" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette taxinomie." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Votre article a été enregistré." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Afficher l’article" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "via" #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Ajouter :" #: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Insérer une image" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Ajouter un vidéo" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparer les versions de « %1$s »" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Version pour « %1$s » créée le %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Différence précédente : %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Différence suivante : %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Ces 2 versions sont identiques." #: wp-admin/setup-config.php:66 msgid "" "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload " "this file from your WordPress installation." msgstr "" "Désolé, j’ai besoin d’un fichier wp-config-sample.php à partir " "duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre " "installation WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:72 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the " "configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "" "Le fichier « wp-config.php » existe déjà. Si vous " "devez mettre à zéro n’importe quelle valeur de configuration dans ce " "fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer l’installation maintenant." #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress " "installation. If you need to reset any of the configuration items in this " "file, please delete it first. You may try installing " "now." msgstr "" "Le fichier wp-config.php existe déjà, un niveau au-dessus de " "votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de " "configuration, veuillez d’aborder effacer ce fichier. Vous pouvez " "essayer de lancer l’installation." #: wp-admin/setup-config.php:97 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "" "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on " "the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "" "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de " "certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir " "les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Database username" msgstr "Nom d’utilisateur MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:116 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "Database host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "" "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single " "database)" msgstr "" "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même " "base de données)" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "" "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’" "t worry. All this does is fill in the database information to a " "configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php" "code> in a text editor, fill in your information, and save it as wp-" "config.php." msgstr "" "Si, pour quelque raison que ce soit, la création automatique du fichier ne " "fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu’elle fait, c’est de " "compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à " "la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier wp-" "config-sample.php dans un éditeur de texte, y saisir les informations " "en question, et enregistrer le fichier sous le nom wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
La société 123 Machin Truc a été créée en 1971, et n'a cessé de " "proposer au public des machins-trucs de qualité depuis lors. Située à Saint-" "Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson, 123 Machin Truc emploie 2 000 " "personnes, et fabrique toutes sortes de bidules super pour la communauté " "bouzemontoise.
username@example.com
utilisateur@exemple.com
wp-" "config.php
exemple.fr
exemple.fr/wordpress" "code>) plutôt qu’à la racine du site." #: wp-admin/options-general.php:65 msgid "" "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to " "by the site administrator, check the membership box. A default user role can " "be set for all new users, whether self-registered or registered by the site " "admin." msgstr "" "Si vous voulez que les visiteurs du site puissent s’inscrire eux-mêmes " "plutôt que de devoir être inscrits par l’administrateur du site, " "cochez la case « Inscription ». Un rôle d’" "utilisateur par défaut peut être assigné pour tout nouveau inscrit, qu’" "il se soit enregistré lui-même ou par le biais de l’administrateur." #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC signifie « Temps universel coordonné »." #: wp-admin/options-general.php:79 msgid "" "Documentation on General Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages généraux (en)" #: wp-admin/options-general.php:101 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En quelques mots, décrivez la raison d’être de ce site." #: wp-admin/options-general.php:105 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Adresse web de WordPress (URL)" #: wp-admin/options-general.php:109 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Adresse web du site (URL)" #: wp-admin/options-general.php:111 msgid "" "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the " "directory you installed WordPress." msgstr "" "Si vous souhaitez que l’adresse de la page d’accueil de votre " "site soit différente du répertoire (en) où vous avez installé WordPress, " "saisissez cette adresse ici." #: wp-admin/options-general.php:114 wp-admin/options-general.php:133 msgid "E-mail Address" msgstr "Adresse de messagerie" #: wp-admin/options-general.php:116 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "" "Cette adresse n’est utilisée que pour l’administration du " "site ; par exemple, la notification de l’inscription d’un " "nouvel utilisateur." #: wp-admin/options-general.php:119 wp-admin/options-general.php:120 msgid "Membership" msgstr "Inscription" #: wp-admin/options-general.php:122 msgid "Anyone can register" msgstr "Tout le monde peut s’enregistrer" #: wp-admin/options-general.php:126 msgid "New User Default Role" msgstr "Rôle par défaut de tout nouvel utilisateur" #: wp-admin/options-general.php:135 msgid "" "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you " "an e-mail at your new address to confirm it. The new address will " "not become active until confirmed." msgstr "" "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration. Si vous la " "modifiez, nous enverrons un message à la nouvelle adresse afin de la " "confirmer. La nouvelle adresse ne sera pas active tant que vous ne " "l’aurez pas confirmée." #: wp-admin/options-general.php:140 msgid "" "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de l’adresse de contact de l’" "administrateur en cours, en faveur de %1$s. Annuler" #: wp-admin/options-general.php:168 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: wp-admin/options-general.php:175 msgid "" "UTC time is %s" msgstr "" " L’heure UTC actuelle " "est %s" #: wp-admin/options-general.php:177 msgid "Local time is %1$s" msgstr "L’heure locale actuelle est %1$s" #: wp-admin/options-general.php:179 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Choisissez une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre." #: wp-admin/options-general.php:188 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l’heure d’été." #: wp-admin/options-general.php:190 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l’heure d’hiver." #: wp-admin/options-general.php:211 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Le passage à l’heure d’été se fait le %s." #: wp-admin/options-general.php:212 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "" "Le passage à l’heure d’hiver se fait le : %s." #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Ce fuseau horaire n’a pas d’heure d’été" #: wp-admin/options-general.php:253 wp-admin/options-general.php:285 msgid "Custom:" msgstr "Personnalisé :" #: wp-admin/options-general.php:255 msgid "" "Documentation on date and time formatting." msgstr "" "Documentation sur le format des dates (en)." #: wp-admin/options-general.php:292 msgid "Week Starts On" msgstr "La semaine débute le" #: wp-admin/options-general.php:308 msgid "Site Language" msgstr "Langue du site" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Réglages des médias" #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "" "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you " "can also insert an image as Full Size." msgstr "" "Vous pouvez indiquer une taille maximale pour les images insérées dans votre " "contenu textuel. Vous pourrez insérer l’image dans sa taille d’" "origine." #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "" "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your " "uploaded files." msgstr "" "« Envoi de fichiers » vous permet de choisir le " "dossier et le chemin de stockage de vos fichiers mis en ligne." #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "" "Documentation on Media Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages des médias (en)" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "Image sizes" msgstr "Taille des images" #: wp-admin/options-media.php:50 msgid "" "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use " "when inserting an image into the body of a post." msgstr "" "Les tailles précisées ci-dessous déterminent les dimensions maximales (en " "pixels) à utiliser lors de l’insertion d’une image dans le corps " "d’un article." #: wp-admin/options-media.php:54 msgid "Thumbnail size" msgstr "Taille des miniatures" #: wp-admin/options-media.php:61 msgid "" "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "" "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes (normalement, les " "miniatures sont proportionnées)" #: wp-admin/options-media.php:66 wp-admin/options-media.php:67 msgid "Medium size" msgstr "Taille moyenne" #: wp-admin/options-media.php:68 wp-admin/options-media.php:78 msgid "Max Width" msgstr "Largeur maximale" #: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:80 msgid "Max Height" msgstr "Hauteur maximale" #: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:77 msgid "Large size" msgstr "Grande taille" #: wp-admin/options-media.php:89 msgid "Embeds" msgstr "Affichages distants" #: wp-admin/options-media.php:96 msgid "Uploading Files" msgstr "Envoi de fichiers" #: wp-admin/options-media.php:103 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Stocker les fichiers envoyés dans ce dossier" #: wp-admin/options-media.php:105 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "Par défaut, wp-content/uploads" #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Full URL path to files" msgstr "Adresse web complète pour les fichiers" #: wp-admin/options-media.php:112 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Ce réglage est facultatif. Par défaut, ce champ devrait être vide." #: wp-admin/options-media.php:120 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organiser mes fichiers envoyés dans des dossiers mensuels et annuels" #: wp-admin/options-permalink.php:15 msgid "Permalink Settings" msgstr "Options des permaliens" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "" "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, " "as well as your category and tag archives. A permalink is the web address " "used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and " "never change — hence the name permalink." msgstr "" "Les permaliens sont des adresses Web permanentes vers vos pages " "individuelles et vos articles, ainsi que vos archives de catégorie et de mot-" "clef. Ils offrent un lien plus compréhensible vers votre contenu. Les " "adresses de chaque article devraient être permanentes et ne jamais changer, " "d’où le nom de permalien." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "" "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can " "choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "" "Cet écran vous permet de choisir la structure de permalien par défaut. Vous " "pouvez choisir les réglages les plus courants, ou créer la vôtre." #: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:191 msgid "Common Settings" msgstr "Réglages les plus courants" #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "" "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain " "useful information such as the post title rather than generic post ID " "numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common " "Settings, or can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "" "De nombreuses personnes préfèrent utiliser les liens simplifiés (\"pretty " "permalinks\"), qui contiennent des informations utiles, telles que le titre " "de l’article, plutôt qu’un numéro d’article générique. " "Vous pouvez choisir n’importe quel type de format de permalien parmi " "les réglages les plus courants, ou concevoir votre propre structure " "personnalisée." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "" "If you pick an option other than Default, your general URL path with " "structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the " "custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "" "Si vous choisissez une option autre que « Valeur par défaut " "», la structure de vos permaliens, avec les marqueurs utilisés " "(encadrés par %), apparaîtra dans le champ de « " "Structure personnalisée », d’où vous pourrez la modifier au " "plus proche de vos besoins." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "" "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up " "in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom " "structure includes %category% or %tag%." msgstr "" "Quand vous assignez un article à plusieurs catégories, une seule apparaîtra " "dans le permalien : la catégorie avec l’identifiant numérique le " "plus bas. Idem pour les mots-clefs. Cela s’applique si votre structure " "comprend %category% ou %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Structure personnalisée" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "" "The Optional fields let you customize the “category” and “" "tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the " "page listing all posts in the “Uncategorized” category could be " "/topics/uncategorized instead of /category/uncategorized" "code>." msgstr "" "Les champs facultatifs, en bas de page, vous permettent de personnaliser les " "dénominations utilisées pour les chemins /category/ et /" "tags/ lors de l’affichage des archives. Par exemple, la page " "listant tous les articles de la catégorie « Non classé " "» pourrait se lire comme /sujet/non-classe/ plutôt que " "/category/non-classe/." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "" "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages des permaliens (en)" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "" "Documentation on Using Permalinks" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des permaliens (en)" #: wp-admin/options-permalink.php:149 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier web.config maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:151 msgid "" "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "" "La structure des permaliens a été mise à jour. Pensez à retirer les droits " "d’accès au fichier web.config dès maintenant !" #: wp-admin/options-permalink.php:153 wp-admin/options-permalink.php:158 #: wp-admin/options-permalink.php:161 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Structure des permaliens enregistrée." #: wp-admin/options-permalink.php:156 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier .htaccess maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:174 msgid "" "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, " "however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure " "for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, " "usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here " "are some examples to get you started." msgstr "" "Par défaut, WordPress utilise des adresses web ayant un point d’" "interrogation et une suite de chiffres. Cependant, WordPress vous offre la " "possibilité de créer une structure d’adresses personnalisée pour vos " "permaliens et archives. Ceci peut améliorer l’esthétique, l’" "utilisation et la pérennité de vos liens. De nombreux marqueurs sont disponibles (en)" "a>, et nous vous donnons quelques exemples pour commencer." #: wp-admin/options-permalink.php:187 wp-admin/options-permalink.php:207 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archives" #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "Day and name" msgstr "Date et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:199 wp-admin/options-permalink.php:203 #: wp-admin/options-permalink.php:211 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "exemple-article" #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgid "Month and name" msgstr "Mois et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:206 msgid "Numeric" msgstr "Numérique" #: wp-admin/options-permalink.php:210 msgid "Post name" msgstr "Nom de l’article" #: wp-admin/options-permalink.php:216 msgid "Custom Structure" msgstr "Structure personnalisée" #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL #. path. #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "" "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using " "topics as your category base would make your category links " "like http://example.org/%stopics/uncategorized/. If you leave " "these blank the defaults will be used." msgstr "" "Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier une structure personnalisée pour " "vos mots-clefs et de vos catégories. Par exemple, en utilisant sujet" "code> comme préfixe pour vos catégories, vous obtiendrez des adresses web " "comme : http://exemple.fr/%ssujet/non-classe/. Si vous " "laissez ce champ vide, la valeur par défaut sera appliquée." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:238 msgid "Category base" msgstr "Préfixe des catégories" #: wp-admin/options-permalink.php:242 msgid "Tag base" msgstr "Préfixe des mots-clefs" #: wp-admin/options-permalink.php:256 msgid "" "If your web.config file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should " "have in your web.config file. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the " "/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<" "rules> element in web.config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner. Insérez ensuite cette " "règle dans l’élément /<configuration>/<system." "webServer>/<rewrite>/<rules> du fichier web." "config." #: wp-admin/options-permalink.php:261 msgid "" "If you temporarily make your web.config file writable for us to " "generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the " "permissions after rule has been saved." msgstr "" "Si vous rendez le fichier web.config accessible en écriture " "afin de générer automatiquement les règles de réécriture, n’oubliez " "surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les " "règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "" "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, " "but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your " "web.config file. Create a new file, called web.config" "code> in the root directory of your site. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this code into the web." "config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Créez un nouveau fichier " "texte, nommé web.config, dans le dossier racine de votre site. " "Cliquez sur le champ et appuyez sur Ctrl-a pour tout " "sélectionner. Insérez ensuite le contenu dans le fichier web.config" "code>." #: wp-admin/options-permalink.php:268 msgid "" "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to " "generate the web.config file automatically, do not forget to " "revert the permissions after the file has been created." msgstr "" "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin " "que nous y générions directement le fichier web.config,n’" "oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que " "les règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "" "If your .htaccess file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you " "should have in your .htaccess file. Click in the field and " "press CTRL + a to select all." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " ".htaccess, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier .htaccess. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Options de lecture" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "" "The character " "encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "" "L’encodage de caractères utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)" #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "" "Cet écran présente les réglages qui influent sur l’affichage de votre " "contenu." #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "" "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where " "your posts are displayed." msgstr "" "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d’accueil de votre " "site. Au choix, le mode « blog » classique (les " "articles dans l’ordre chronologique inverse) ou une page statique. " "Pour mettre en place une page statique, vous devez d’abord créer deux " "pages : la première servira de page d’accueil, " "la seconde affichera vos articles." #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a " "summary." msgstr "" "Vous pouvez également contrôler l’affichage de votre contenu dans les " "flux RSS, comme le nombre maximum d’entrées à afficher, et s’il " "faut afficher l’article en entier ou juste un résumé." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilité du site" #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. " "Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the " "web." msgstr "" "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres " "logiciels automatisés, ou non. Si vous préférez que ces services ignorent " "votre site, cliquez sur le bouton radio marqué « Demander aux " "moteurs de recherche de ne pas indexer ce site » et cliquez sur " "le bouton « Enregistrer les modifications » en bas de " "l’écran. Notez bien que votre vie privée n’est pas " "assurée : votre site reste visible de tous sur le Web." #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of " "the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind " "you that your site is not being crawled." msgstr "" "Quand ce réglage prend effet, un rappel apparaît dans la section «" " Aujourd’hui » du Tableau de Bord, indiquant «" " Moteurs de recherche refusés », pour vous rappeler que " "votre site n’est pas parcouru automatiquement." #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "" "Documentation on Reading Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de la lecture (en)" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Encodage pour les pages et les flux RSS" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "A static page (select below)" msgstr "Une page statique (choisir ci-dessous)" #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "Front page: %s" msgstr "Page d’accueil : %s" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Posts page: %s" msgstr "Page des articles : %s" #: wp-admin/options-reading.php:121 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "" "Attention : ces pages ne devraient pas être les " "mêmes !" #: wp-admin/options-reading.php:127 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus" #: wp-admin/options-reading.php:129 msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" #: wp-admin/options-reading.php:134 msgid "items" msgstr "éléments" #: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Pour chaque article d’un flux, fournir" #: wp-admin/options-reading.php:139 msgid "Full text" msgstr "Le texte complet" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "Summary" msgstr "L’extrait" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Autoiser les moteurs de recherche à indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:152 msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "Note : Aucune de ses options ne bloque l’accès à votre site " "— c’est au moteur de recherche de respecter votre demande." #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "" "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l’indexer malgré tout." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Options d’écriture" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous " "présente les réglages de chacune. La première section gère l’éditeur " "de l’administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les " "méthodes externes. Pour obtenir plus d’informations sur toutes ces " "méthodes, suivez les liens vers la documentation." #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "" "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you " "come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an " "excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on " "the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this " "screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your " "way to easier content creation. Clicking on it while on another website " "opens a popup window with all these options." msgstr "" "« Publier un article » est un bookmarklet qui vous " "facilite la publication sur votre site quand vous voyez une page " "intéressante sur Internet. Vous pouvez l’utiliser simplement pour " "publier un lien, ou pour en publier un extrait. « Publier un " "article » vous permet même de choisir parmi les images incluses " "dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le " "lien « Publier un article » dans la barre de liens de " "votre navigateur, et à vous la publication facile ! En cliquant dessus " "lors de la visite d’un site, une fenêtre s’ouvrira avec toutes " "les options utiles." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "" "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email " "with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with " "POP3 access to use this, and any mail received at this address will be " "posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "" "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d’envoyer à " "votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un " "article. Vous devez définir un compte e-mail secret avec une adresse POP3. " "Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder " "cette adresse à l’abri des regards. " #: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Update Services" msgstr "Services de mise à jour" #: wp-admin/options-writing.php:43 msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents " "services en ligne de vos nouvelles publications." #: wp-admin/options-writing.php:49 msgid "" "Documentation on Writing Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de l’écriture (en)" #: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66 msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" #: wp-admin/options-writing.php:69 msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "" "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en " "images lors de l’affichage" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger les balises XHTML non valides" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Default Post Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Format" msgstr "Format par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:102 msgid "Default Link Category" msgstr "Catégorie par défaut des liens" #: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42 msgid "" "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets " "you grab bits of the web." msgstr "" "Ceci est un bookmarklet : une petite application qui se lance dans " "votre navigateur, et vous permet de récupérer des portions du Web pour les " "bloguer." #: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44 msgid "" "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit " "and add more straight from Press This before you save or publish it in a " "post on your site." msgstr "" "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n’" "importe quelle page Web. Puis modifiez l’article et ajoutez vos " "propres textes directement dans le bookmarklet, avant d’enregistrer le " "tout ou de le publier dans un article sur votre site." #: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45 msgid "" "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and " "add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "" "Glissez le lien suivant dans votre barre de favoris, ou faites un clic-droit " "et ajoutez-le à vos favoris pour obtenir un raccourci de publication." #: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48 msgid "" "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your " "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field " "and paste the code into the URL field." msgstr "" "Si votre barre de favoris est cachée : copier le code ci-dessous, " "ouvrez votre gestionnaire de favoris, créez-en un nouveau, saisissez «" " Publier un article » comme nom, et collez le code dans le " "champ d’adresse Web." #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Post via e-mail" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "" "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with " "POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s " "a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings " "you could use: %s, %s, %s." msgstr "" "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte e-mail " "secret avec une adresse POP3. Tout e-mail reçu à cette adresse sera publié. " "Il vaut donc mieux garder cette adresse à l’abri des regards. Voici " "trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser : %s, " "%s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Login Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/options-writing.php:150 msgid "Default Mail Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:166 msgid "" "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following " "site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate " "multiple service URLs with " "line breaks." msgstr "" "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress peut notifier un service de " "mise à jour. Une explication se trouve sur la page Update Services du Codex anglophone. " "Séparez les adresses web par des retours à la ligne." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "" "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "" "WordPress ne notifie aucun des services de notification (en), du fait des réglages de vie privée de votre site." #: wp-admin/options.php:118 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "" "ERREUR : La page d’options est introuvable." #: wp-admin/options.php:122 msgid "" "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for " "this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages non " "enregistrés de ce site." #: wp-admin/options.php:145 msgid "" "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are " "deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "" "L’option %1$s n’est pas enregistrée. Les options " "non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page " "http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:179 msgid "All Settings" msgstr "Toutes les options" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Modifier les extensions" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget sur ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:103 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "" "Ce fichier n’existe pas ! Veuillez vérifier son nom et réessayer." #: wp-admin/plugin-editor.php:110 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "" "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ " "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates " "will overwrite your customizations." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur pour modifier n’importe quel " "fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez " "les fichiers, les mises à jour les annuleront..." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "" "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the " "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and " "make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) " "when you’re finished." msgstr "" "Choisissez une extension à modifier dans le menu en haut à droite, et " "cliquez sur le bouton « Sélectionner »." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "" "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized " "in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that " "particular function." msgstr "" "Le menu « Documentation », situé sous l’éditeur, " "liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l’extension. En " "cliquant sur « Vérifier », vous irez sur la " "documentation officielle de cette fonction." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "" "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this " "area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "" "Dans la zone d’édition, la touche Tab ajouter un caractère de " "tabulation. Pour sortir de cette zone en pressant cette touche, combinez-la " "avec la touche Esc : Esc-Tab." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "" "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when " "the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own " "plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, " "or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "" "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine " "mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre " "extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une " "extension ou d’en créer une, ou simplement pour comprendre leur " "fonctionnement, suivez les liens ci-dessous." #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "" "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the " "network." msgstr "" "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "" "Documentation on Editing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’édition des extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "" "Documentation on Writing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la création d’extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de fonction…" #: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127 msgid "File edited successfully." msgstr "Le fichier a bien été modifié." #: wp-admin/plugin-editor.php:157 msgid "" "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a " "fatal error." msgstr "" "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une " "erreur fatale" #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Modification de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:175 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Contenu de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Modification de %s (désactivé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:180 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Contenu de %s (désactivée)" #: wp-admin/plugin-editor.php:186 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Sélectionnez l’extension à modifier :" #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichiers de l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Documentation:" msgstr "Documentation :" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "Lookup" msgstr "Chercher" #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "" "Warning: Making changes to active plugins is not " "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Attention : il n’est pas recommandé de modifier " "des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, " "l’extension sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugin-editor.php:247 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223 msgid "Update File" msgstr "Mettre à jour le fichier" #: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225 msgid "" "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex " "for more information." msgstr "" "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir " "enregistrer vos modifications. Lire la documentation CHMOD (en) pour plus d’informations." #: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93 #: wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " "sur ce site." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "" "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom " "features. Plugins are developed independently from the core WordPress " "application by thousands of developers all over the world. All plugins in " "the official WordPress.org Plugin " "Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find " "new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in " "your own Plugins section." msgstr "" "Les extensions s’ajoutent à WordPress afin d’ étendre ses " "fonctionnalités par le biais de fonctions personnalisées. Les extensions " "sont développées indépendamment du code de WordPress, par des milliers de " "développeurs à travers le monde. Toutes les extensions présentes dans le dépôt officiel d’extensions de WordPress." "org utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Vous " "pouvez trouver de nouvelles extensions à installer en lançant une recherche " "ou en parcourant le dépôt directement depuis la présente page." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ajout d’extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "" "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The " "Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a " "particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by " "selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been " "labeled with that tag." msgstr "" "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ « " "Recherche » : il vous permet de lancer une recherche sur le " "dépôt d’extensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou un " "mot-clef particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant " "sur un des mots-clefs populaires. Plus un mot-clef est grand, plus il fait " "référence à un grand nombre d’extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "" "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse " "Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left " "of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "" "Si vous voulez juste voir ce qu’offre le dépôt, vous pouvez parcourir " "les extensions les plus populaires, les plus récentes ou celles mises en " "avant en cliquant sur les liens proposés. Ces sections changent " "régulièrement." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "" "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites " "link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org " "username." msgstr "" "Vous pouvez voir les extensions préférées d’un utililsateur en " "utilisant le lien Préférées situé en haut à gauche de l’écran, et en " "renseignant leur identifiant WordPress.org" #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "" "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, " "click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the ." "zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "" "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un " "site tiers, cliquez sur le lien « Envoyer ». Il vous " "sera demandé d’indiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci " "fait, vous pourrez activer l’extension." #: wp-admin/plugin-install.php:56 msgid "" "Documentation on Installing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’installation des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour gérer les extensions de ce " "site." #: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132 msgid "" "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour activer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193 #: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "Update Plugins" msgstr "Mettre à jour les extensions" #: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175 msgid "" "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour désactiver les extensions " "de ce site." #: wp-admin/plugins.php:206 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour supprimer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Supprimer l’extension" msgstr[1] "Supprimer les extensions" #: wp-admin/plugins.php:266 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "" "Cette extension peut uniquement être activée sur l’ensemble des sites " "du réseau." msgstr[1] "" "Ces extensions peuvent uniquement être activées sur l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugins.php:268 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "" "Vous êtes sur le point de supprimer l’extension suivante :" msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes :" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:275 msgid "" "%1$s by %2$s (will also delete its data" "strong>)" msgstr "" "%1$s par %2$s (attention : supprimera " "également les données liées)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:279 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/plugins.php:286 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Vouslez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données ?" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et les données" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers" #: wp-admin/plugins.php:301 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Non, retourner à la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:304 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Cliquez pour voir la liste des fichiers qui seront supprimés" #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "" "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is " "installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "" "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une " "extension installée, vous pouvez l’activer ou la désactiver ici." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "" "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and " "installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally " "just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins" "code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "" "Vous pouvez trouver d’autres extensions pour votre site au moyen de la " "fonctionnalité de découverte/installation d’" "extensions, ou en vous rendant sur le répertoire des extensions WordPress et en les installant " "manuellement. Pour installer une extension manuellement, il vous " "suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier /" "wp-content/plugins. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension " "depuis la présente page." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "" "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with " "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way " "of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing " "strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins " "and re-activating them in various combinations until you isolate which one" "(s) caused the issue." msgstr "" "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec " "WordPress qu’entre elles. Mais parfois, les ajouts d’une " "extension peuvent empiéter sur celles d’une autre, ce qui provoque une " "incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-" "être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les " "réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "" "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, " "delete or rename that file in the %s directory and it will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus " "utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire " "%s et elle sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "" "Documentation on Managing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la gestion des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "" "The plugin %s has been deactivated due to an " "error: %s" msgstr "" "L’extension %s a été désactivée suit à " "l’erreur : %s" #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu’elle est activée sur " "le site principal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "" "The plugin generated %d characters of unexpected output " "during activation. If you notice “headers already sent” " "messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating " "or removing this plugin." msgstr "" "L’extension a généré %d caractères d’affichage " "inattendu lors de l’activation. Si vous voyez un message " "« headers already sent » (Les en-têtes ont déjà " "été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d’autres " "erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "" "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error" "strong>." msgstr "" "L’extension n’a pu être activée, car elle a déclenché une " "erreur fatale." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" "L’extension n’a pu être supprimée suite à une erreur " "fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été supprimées." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée" #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été activées." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension désactivée" #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été désactivées." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Aucune extension périmée n’a été sélectionnée." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chercher parmi les extensions installées" #: wp-admin/post.php:148 msgid "" "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it " "and try again." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-" "l’en, puis réessayez." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer ce contenu en dehors " "de la Corbeille." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Code embarqué" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Insérer la vidéo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Cliquez pour insérer." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "" "Impossible de récupérer d’image ou il n’y a pas d’image " "dans cette page." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Ajouter des images" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "cliquez sur les images pour les sélectionner" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Ajouter depuis une adresse web" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Format d’article :" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette taxinomie." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Votre article a été enregistré." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Afficher l’article" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "via" #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Ajouter :" #: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Insérer une image" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Ajouter un vidéo" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparer les versions de « %1$s »" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Version pour « %1$s » créée le %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Différence précédente : %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Différence suivante : %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Ces 2 versions sont identiques." #: wp-admin/setup-config.php:66 msgid "" "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload " "this file from your WordPress installation." msgstr "" "Désolé, j’ai besoin d’un fichier wp-config-sample.php à partir " "duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre " "installation WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:72 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the " "configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "" "Le fichier « wp-config.php » existe déjà. Si vous " "devez mettre à zéro n’importe quelle valeur de configuration dans ce " "fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer l’installation maintenant." #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress " "installation. If you need to reset any of the configuration items in this " "file, please delete it first. You may try installing " "now." msgstr "" "Le fichier wp-config.php existe déjà, un niveau au-dessus de " "votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de " "configuration, veuillez d’aborder effacer ce fichier. Vous pouvez " "essayer de lancer l’installation." #: wp-admin/setup-config.php:97 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "" "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on " "the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "" "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de " "certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir " "les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Database username" msgstr "Nom d’utilisateur MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:116 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "Database host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "" "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single " "database)" msgstr "" "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même " "base de données)" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "" "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’" "t worry. All this does is fill in the database information to a " "configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php" "code> in a text editor, fill in your information, and save it as wp-" "config.php." msgstr "" "Si, pour quelque raison que ce soit, la création automatique du fichier ne " "fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu’elle fait, c’est de " "compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à " "la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier wp-" "config-sample.php dans un éditeur de texte, y saisir les informations " "en question, et enregistrer le fichier sous le nom wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
wp-content/uploads
%
%category%
%tag%
/topics/uncategorized
/category/uncategorized" "code>." msgstr "" "Les champs facultatifs, en bas de page, vous permettent de personnaliser les " "dénominations utilisées pour les chemins /category/ et /" "tags/ lors de l’affichage des archives. Par exemple, la page " "listant tous les articles de la catégorie « Non classé " "» pourrait se lire comme /sujet/non-classe/ plutôt que " "/category/non-classe/." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "" "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages des permaliens (en)" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "" "Documentation on Using Permalinks" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des permaliens (en)" #: wp-admin/options-permalink.php:149 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier web.config maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:151 msgid "" "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "" "La structure des permaliens a été mise à jour. Pensez à retirer les droits " "d’accès au fichier web.config dès maintenant !" #: wp-admin/options-permalink.php:153 wp-admin/options-permalink.php:158 #: wp-admin/options-permalink.php:161 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Structure des permaliens enregistrée." #: wp-admin/options-permalink.php:156 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier .htaccess maintenant." #: wp-admin/options-permalink.php:174 msgid "" "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, " "however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure " "for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, " "usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here " "are some examples to get you started." msgstr "" "Par défaut, WordPress utilise des adresses web ayant un point d’" "interrogation et une suite de chiffres. Cependant, WordPress vous offre la " "possibilité de créer une structure d’adresses personnalisée pour vos " "permaliens et archives. Ceci peut améliorer l’esthétique, l’" "utilisation et la pérennité de vos liens. De nombreux marqueurs sont disponibles (en)" "a>, et nous vous donnons quelques exemples pour commencer." #: wp-admin/options-permalink.php:187 wp-admin/options-permalink.php:207 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archives" #: wp-admin/options-permalink.php:198 msgid "Day and name" msgstr "Date et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:199 wp-admin/options-permalink.php:203 #: wp-admin/options-permalink.php:211 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "exemple-article" #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgid "Month and name" msgstr "Mois et titre" #: wp-admin/options-permalink.php:206 msgid "Numeric" msgstr "Numérique" #: wp-admin/options-permalink.php:210 msgid "Post name" msgstr "Nom de l’article" #: wp-admin/options-permalink.php:216 msgid "Custom Structure" msgstr "Structure personnalisée" #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL #. path. #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "" "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using " "topics as your category base would make your category links " "like http://example.org/%stopics/uncategorized/. If you leave " "these blank the defaults will be used." msgstr "" "Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier une structure personnalisée pour " "vos mots-clefs et de vos catégories. Par exemple, en utilisant sujet" "code> comme préfixe pour vos catégories, vous obtiendrez des adresses web " "comme : http://exemple.fr/%ssujet/non-classe/. Si vous " "laissez ce champ vide, la valeur par défaut sera appliquée." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:238 msgid "Category base" msgstr "Préfixe des catégories" #: wp-admin/options-permalink.php:242 msgid "Tag base" msgstr "Préfixe des mots-clefs" #: wp-admin/options-permalink.php:256 msgid "" "If your web.config file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should " "have in your web.config file. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the " "/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<" "rules> element in web.config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner. Insérez ensuite cette " "règle dans l’élément /<configuration>/<system." "webServer>/<rewrite>/<rules> du fichier web." "config." #: wp-admin/options-permalink.php:261 msgid "" "If you temporarily make your web.config file writable for us to " "generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the " "permissions after rule has been saved." msgstr "" "Si vous rendez le fichier web.config accessible en écriture " "afin de générer automatiquement les règles de réécriture, n’oubliez " "surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les " "règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "" "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, " "but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your " "web.config file. Create a new file, called web.config" "code> in the root directory of your site. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this code into the web." "config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Créez un nouveau fichier " "texte, nommé web.config, dans le dossier racine de votre site. " "Cliquez sur le champ et appuyez sur Ctrl-a pour tout " "sélectionner. Insérez ensuite le contenu dans le fichier web.config" "code>." #: wp-admin/options-permalink.php:268 msgid "" "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to " "generate the web.config file automatically, do not forget to " "revert the permissions after the file has been created." msgstr "" "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin " "que nous y générions directement le fichier web.config,n’" "oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que " "les règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "" "If your .htaccess file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you " "should have in your .htaccess file. Click in the field and " "press CTRL + a to select all." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " ".htaccess, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier .htaccess. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Options de lecture" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "" "The character " "encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "" "L’encodage de caractères utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)" #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "" "Cet écran présente les réglages qui influent sur l’affichage de votre " "contenu." #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "" "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where " "your posts are displayed." msgstr "" "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d’accueil de votre " "site. Au choix, le mode « blog » classique (les " "articles dans l’ordre chronologique inverse) ou une page statique. " "Pour mettre en place une page statique, vous devez d’abord créer deux " "pages : la première servira de page d’accueil, " "la seconde affichera vos articles." #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a " "summary." msgstr "" "Vous pouvez également contrôler l’affichage de votre contenu dans les " "flux RSS, comme le nombre maximum d’entrées à afficher, et s’il " "faut afficher l’article en entier ou juste un résumé." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilité du site" #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. " "Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the " "web." msgstr "" "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres " "logiciels automatisés, ou non. Si vous préférez que ces services ignorent " "votre site, cliquez sur le bouton radio marqué « Demander aux " "moteurs de recherche de ne pas indexer ce site » et cliquez sur " "le bouton « Enregistrer les modifications » en bas de " "l’écran. Notez bien que votre vie privée n’est pas " "assurée : votre site reste visible de tous sur le Web." #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of " "the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind " "you that your site is not being crawled." msgstr "" "Quand ce réglage prend effet, un rappel apparaît dans la section «" " Aujourd’hui » du Tableau de Bord, indiquant «" " Moteurs de recherche refusés », pour vous rappeler que " "votre site n’est pas parcouru automatiquement." #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "" "Documentation on Reading Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de la lecture (en)" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Encodage pour les pages et les flux RSS" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "A static page (select below)" msgstr "Une page statique (choisir ci-dessous)" #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "Front page: %s" msgstr "Page d’accueil : %s" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Posts page: %s" msgstr "Page des articles : %s" #: wp-admin/options-reading.php:121 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "" "Attention : ces pages ne devraient pas être les " "mêmes !" #: wp-admin/options-reading.php:127 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus" #: wp-admin/options-reading.php:129 msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" #: wp-admin/options-reading.php:134 msgid "items" msgstr "éléments" #: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Pour chaque article d’un flux, fournir" #: wp-admin/options-reading.php:139 msgid "Full text" msgstr "Le texte complet" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "Summary" msgstr "L’extrait" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Autoiser les moteurs de recherche à indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:152 msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "Note : Aucune de ses options ne bloque l’accès à votre site " "— c’est au moteur de recherche de respecter votre demande." #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "" "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l’indexer malgré tout." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Options d’écriture" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous " "présente les réglages de chacune. La première section gère l’éditeur " "de l’administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les " "méthodes externes. Pour obtenir plus d’informations sur toutes ces " "méthodes, suivez les liens vers la documentation." #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "" "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you " "come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an " "excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on " "the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this " "screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your " "way to easier content creation. Clicking on it while on another website " "opens a popup window with all these options." msgstr "" "« Publier un article » est un bookmarklet qui vous " "facilite la publication sur votre site quand vous voyez une page " "intéressante sur Internet. Vous pouvez l’utiliser simplement pour " "publier un lien, ou pour en publier un extrait. « Publier un " "article » vous permet même de choisir parmi les images incluses " "dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le " "lien « Publier un article » dans la barre de liens de " "votre navigateur, et à vous la publication facile ! En cliquant dessus " "lors de la visite d’un site, une fenêtre s’ouvrira avec toutes " "les options utiles." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "" "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email " "with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with " "POP3 access to use this, and any mail received at this address will be " "posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "" "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d’envoyer à " "votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un " "article. Vous devez définir un compte e-mail secret avec une adresse POP3. " "Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder " "cette adresse à l’abri des regards. " #: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Update Services" msgstr "Services de mise à jour" #: wp-admin/options-writing.php:43 msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents " "services en ligne de vos nouvelles publications." #: wp-admin/options-writing.php:49 msgid "" "Documentation on Writing Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de l’écriture (en)" #: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66 msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" #: wp-admin/options-writing.php:69 msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "" "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en " "images lors de l’affichage" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger les balises XHTML non valides" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Default Post Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Format" msgstr "Format par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:102 msgid "Default Link Category" msgstr "Catégorie par défaut des liens" #: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42 msgid "" "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets " "you grab bits of the web." msgstr "" "Ceci est un bookmarklet : une petite application qui se lance dans " "votre navigateur, et vous permet de récupérer des portions du Web pour les " "bloguer." #: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44 msgid "" "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit " "and add more straight from Press This before you save or publish it in a " "post on your site." msgstr "" "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n’" "importe quelle page Web. Puis modifiez l’article et ajoutez vos " "propres textes directement dans le bookmarklet, avant d’enregistrer le " "tout ou de le publier dans un article sur votre site." #: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45 msgid "" "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and " "add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "" "Glissez le lien suivant dans votre barre de favoris, ou faites un clic-droit " "et ajoutez-le à vos favoris pour obtenir un raccourci de publication." #: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48 msgid "" "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your " "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field " "and paste the code into the URL field." msgstr "" "Si votre barre de favoris est cachée : copier le code ci-dessous, " "ouvrez votre gestionnaire de favoris, créez-en un nouveau, saisissez «" " Publier un article » comme nom, et collez le code dans le " "champ d’adresse Web." #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Post via e-mail" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "" "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with " "POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s " "a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings " "you could use: %s, %s, %s." msgstr "" "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte e-mail " "secret avec une adresse POP3. Tout e-mail reçu à cette adresse sera publié. " "Il vaut donc mieux garder cette adresse à l’abri des regards. Voici " "trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser : %s, " "%s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Login Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/options-writing.php:150 msgid "Default Mail Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:166 msgid "" "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following " "site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate " "multiple service URLs with " "line breaks." msgstr "" "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress peut notifier un service de " "mise à jour. Une explication se trouve sur la page Update Services du Codex anglophone. " "Séparez les adresses web par des retours à la ligne." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "" "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "" "WordPress ne notifie aucun des services de notification (en), du fait des réglages de vie privée de votre site." #: wp-admin/options.php:118 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "" "ERREUR : La page d’options est introuvable." #: wp-admin/options.php:122 msgid "" "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for " "this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages non " "enregistrés de ce site." #: wp-admin/options.php:145 msgid "" "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are " "deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "" "L’option %1$s n’est pas enregistrée. Les options " "non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page " "http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:179 msgid "All Settings" msgstr "Toutes les options" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Modifier les extensions" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget sur ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:103 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "" "Ce fichier n’existe pas ! Veuillez vérifier son nom et réessayer." #: wp-admin/plugin-editor.php:110 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "" "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ " "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates " "will overwrite your customizations." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur pour modifier n’importe quel " "fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez " "les fichiers, les mises à jour les annuleront..." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "" "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the " "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and " "make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) " "when you’re finished." msgstr "" "Choisissez une extension à modifier dans le menu en haut à droite, et " "cliquez sur le bouton « Sélectionner »." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "" "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized " "in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that " "particular function." msgstr "" "Le menu « Documentation », situé sous l’éditeur, " "liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l’extension. En " "cliquant sur « Vérifier », vous irez sur la " "documentation officielle de cette fonction." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "" "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this " "area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "" "Dans la zone d’édition, la touche Tab ajouter un caractère de " "tabulation. Pour sortir de cette zone en pressant cette touche, combinez-la " "avec la touche Esc : Esc-Tab." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "" "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when " "the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own " "plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, " "or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "" "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine " "mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre " "extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une " "extension ou d’en créer une, ou simplement pour comprendre leur " "fonctionnement, suivez les liens ci-dessous." #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "" "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the " "network." msgstr "" "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "" "Documentation on Editing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’édition des extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "" "Documentation on Writing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la création d’extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de fonction…" #: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127 msgid "File edited successfully." msgstr "Le fichier a bien été modifié." #: wp-admin/plugin-editor.php:157 msgid "" "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a " "fatal error." msgstr "" "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une " "erreur fatale" #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Modification de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:175 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Contenu de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Modification de %s (désactivé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:180 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Contenu de %s (désactivée)" #: wp-admin/plugin-editor.php:186 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Sélectionnez l’extension à modifier :" #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichiers de l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Documentation:" msgstr "Documentation :" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "Lookup" msgstr "Chercher" #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "" "Warning: Making changes to active plugins is not " "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Attention : il n’est pas recommandé de modifier " "des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, " "l’extension sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugin-editor.php:247 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223 msgid "Update File" msgstr "Mettre à jour le fichier" #: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225 msgid "" "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex " "for more information." msgstr "" "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir " "enregistrer vos modifications. Lire la documentation CHMOD (en) pour plus d’informations." #: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93 #: wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " "sur ce site." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "" "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom " "features. Plugins are developed independently from the core WordPress " "application by thousands of developers all over the world. All plugins in " "the official WordPress.org Plugin " "Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find " "new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in " "your own Plugins section." msgstr "" "Les extensions s’ajoutent à WordPress afin d’ étendre ses " "fonctionnalités par le biais de fonctions personnalisées. Les extensions " "sont développées indépendamment du code de WordPress, par des milliers de " "développeurs à travers le monde. Toutes les extensions présentes dans le dépôt officiel d’extensions de WordPress." "org utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Vous " "pouvez trouver de nouvelles extensions à installer en lançant une recherche " "ou en parcourant le dépôt directement depuis la présente page." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ajout d’extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "" "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The " "Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a " "particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by " "selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been " "labeled with that tag." msgstr "" "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ « " "Recherche » : il vous permet de lancer une recherche sur le " "dépôt d’extensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou un " "mot-clef particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant " "sur un des mots-clefs populaires. Plus un mot-clef est grand, plus il fait " "référence à un grand nombre d’extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "" "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse " "Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left " "of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "" "Si vous voulez juste voir ce qu’offre le dépôt, vous pouvez parcourir " "les extensions les plus populaires, les plus récentes ou celles mises en " "avant en cliquant sur les liens proposés. Ces sections changent " "régulièrement." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "" "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites " "link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org " "username." msgstr "" "Vous pouvez voir les extensions préférées d’un utililsateur en " "utilisant le lien Préférées situé en haut à gauche de l’écran, et en " "renseignant leur identifiant WordPress.org" #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "" "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, " "click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the ." "zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "" "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un " "site tiers, cliquez sur le lien « Envoyer ». Il vous " "sera demandé d’indiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci " "fait, vous pourrez activer l’extension." #: wp-admin/plugin-install.php:56 msgid "" "Documentation on Installing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’installation des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour gérer les extensions de ce " "site." #: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132 msgid "" "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour activer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193 #: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "Update Plugins" msgstr "Mettre à jour les extensions" #: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175 msgid "" "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour désactiver les extensions " "de ce site." #: wp-admin/plugins.php:206 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour supprimer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Supprimer l’extension" msgstr[1] "Supprimer les extensions" #: wp-admin/plugins.php:266 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "" "Cette extension peut uniquement être activée sur l’ensemble des sites " "du réseau." msgstr[1] "" "Ces extensions peuvent uniquement être activées sur l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugins.php:268 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "" "Vous êtes sur le point de supprimer l’extension suivante :" msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes :" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:275 msgid "" "%1$s by %2$s (will also delete its data" "strong>)" msgstr "" "%1$s par %2$s (attention : supprimera " "également les données liées)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:279 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/plugins.php:286 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Vouslez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données ?" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et les données" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers" #: wp-admin/plugins.php:301 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Non, retourner à la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:304 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Cliquez pour voir la liste des fichiers qui seront supprimés" #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "" "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is " "installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "" "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une " "extension installée, vous pouvez l’activer ou la désactiver ici." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "" "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and " "installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally " "just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins" "code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "" "Vous pouvez trouver d’autres extensions pour votre site au moyen de la " "fonctionnalité de découverte/installation d’" "extensions, ou en vous rendant sur le répertoire des extensions WordPress et en les installant " "manuellement. Pour installer une extension manuellement, il vous " "suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier /" "wp-content/plugins. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension " "depuis la présente page." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "" "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with " "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way " "of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing " "strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins " "and re-activating them in various combinations until you isolate which one" "(s) caused the issue." msgstr "" "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec " "WordPress qu’entre elles. Mais parfois, les ajouts d’une " "extension peuvent empiéter sur celles d’une autre, ce qui provoque une " "incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-" "être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les " "réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "" "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, " "delete or rename that file in the %s directory and it will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus " "utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire " "%s et elle sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "" "Documentation on Managing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la gestion des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "" "The plugin %s has been deactivated due to an " "error: %s" msgstr "" "L’extension %s a été désactivée suit à " "l’erreur : %s" #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu’elle est activée sur " "le site principal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "" "The plugin generated %d characters of unexpected output " "during activation. If you notice “headers already sent” " "messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating " "or removing this plugin." msgstr "" "L’extension a généré %d caractères d’affichage " "inattendu lors de l’activation. Si vous voyez un message " "« headers already sent » (Les en-têtes ont déjà " "été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d’autres " "erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "" "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error" "strong>." msgstr "" "L’extension n’a pu être activée, car elle a déclenché une " "erreur fatale." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" "L’extension n’a pu être supprimée suite à une erreur " "fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été supprimées." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée" #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été activées." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension désactivée" #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été désactivées." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Aucune extension périmée n’a été sélectionnée." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chercher parmi les extensions installées" #: wp-admin/post.php:148 msgid "" "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it " "and try again." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-" "l’en, puis réessayez." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer ce contenu en dehors " "de la Corbeille." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Code embarqué" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Insérer la vidéo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Cliquez pour insérer." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "" "Impossible de récupérer d’image ou il n’y a pas d’image " "dans cette page." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Ajouter des images" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "cliquez sur les images pour les sélectionner" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Ajouter depuis une adresse web" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Format d’article :" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette taxinomie." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Votre article a été enregistré." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Afficher l’article" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "via" #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Ajouter :" #: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Insérer une image" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Ajouter un vidéo" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparer les versions de « %1$s »" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Version pour « %1$s » créée le %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Différence précédente : %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Différence suivante : %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Ces 2 versions sont identiques." #: wp-admin/setup-config.php:66 msgid "" "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload " "this file from your WordPress installation." msgstr "" "Désolé, j’ai besoin d’un fichier wp-config-sample.php à partir " "duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre " "installation WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:72 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the " "configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "" "Le fichier « wp-config.php » existe déjà. Si vous " "devez mettre à zéro n’importe quelle valeur de configuration dans ce " "fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer l’installation maintenant." #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress " "installation. If you need to reset any of the configuration items in this " "file, please delete it first. You may try installing " "now." msgstr "" "Le fichier wp-config.php existe déjà, un niveau au-dessus de " "votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de " "configuration, veuillez d’aborder effacer ce fichier. Vous pouvez " "essayer de lancer l’installation." #: wp-admin/setup-config.php:97 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "" "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on " "the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "" "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de " "certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir " "les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Database username" msgstr "Nom d’utilisateur MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:116 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "Database host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "" "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single " "database)" msgstr "" "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même " "base de données)" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "" "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’" "t worry. All this does is fill in the database information to a " "configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php" "code> in a text editor, fill in your information, and save it as wp-" "config.php." msgstr "" "Si, pour quelque raison que ce soit, la création automatique du fichier ne " "fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu’elle fait, c’est de " "compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à " "la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier wp-" "config-sample.php dans un éditeur de texte, y saisir les informations " "en question, et enregistrer le fichier sous le nom wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
/category/
/" "tags/
/sujet/non-classe/
/category/non-classe/
web.config
topics
http://example.org/%stopics/uncategorized/
sujet" "code> comme préfixe pour vos catégories, vous obtiendrez des adresses web " "comme : http://exemple.fr/%ssujet/non-classe/. Si vous " "laissez ce champ vide, la valeur par défaut sera appliquée." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:238 msgid "Category base" msgstr "Préfixe des catégories" #: wp-admin/options-permalink.php:242 msgid "Tag base" msgstr "Préfixe des mots-clefs" #: wp-admin/options-permalink.php:256 msgid "" "If your web.config file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should " "have in your web.config file. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the " "/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<" "rules> element in web.config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner. Insérez ensuite cette " "règle dans l’élément /<configuration>/<system." "webServer>/<rewrite>/<rules> du fichier web." "config." #: wp-admin/options-permalink.php:261 msgid "" "If you temporarily make your web.config file writable for us to " "generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the " "permissions after rule has been saved." msgstr "" "Si vous rendez le fichier web.config accessible en écriture " "afin de générer automatiquement les règles de réécriture, n’oubliez " "surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les " "règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:263 msgid "" "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, " "but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your " "web.config file. Create a new file, called web.config" "code> in the root directory of your site. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this code into the web." "config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Créez un nouveau fichier " "texte, nommé web.config, dans le dossier racine de votre site. " "Cliquez sur le champ et appuyez sur Ctrl-a pour tout " "sélectionner. Insérez ensuite le contenu dans le fichier web.config" "code>." #: wp-admin/options-permalink.php:268 msgid "" "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to " "generate the web.config file automatically, do not forget to " "revert the permissions after the file has been created." msgstr "" "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin " "que nous y générions directement le fichier web.config,n’" "oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que " "les règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "" "If your .htaccess file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you " "should have in your .htaccess file. Click in the field and " "press CTRL + a to select all." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " ".htaccess, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier .htaccess. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Options de lecture" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "" "The character " "encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "" "L’encodage de caractères utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)" #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "" "Cet écran présente les réglages qui influent sur l’affichage de votre " "contenu." #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "" "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where " "your posts are displayed." msgstr "" "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d’accueil de votre " "site. Au choix, le mode « blog » classique (les " "articles dans l’ordre chronologique inverse) ou une page statique. " "Pour mettre en place une page statique, vous devez d’abord créer deux " "pages : la première servira de page d’accueil, " "la seconde affichera vos articles." #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a " "summary." msgstr "" "Vous pouvez également contrôler l’affichage de votre contenu dans les " "flux RSS, comme le nombre maximum d’entrées à afficher, et s’il " "faut afficher l’article en entier ou juste un résumé." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilité du site" #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. " "Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the " "web." msgstr "" "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres " "logiciels automatisés, ou non. Si vous préférez que ces services ignorent " "votre site, cliquez sur le bouton radio marqué « Demander aux " "moteurs de recherche de ne pas indexer ce site » et cliquez sur " "le bouton « Enregistrer les modifications » en bas de " "l’écran. Notez bien que votre vie privée n’est pas " "assurée : votre site reste visible de tous sur le Web." #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of " "the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind " "you that your site is not being crawled." msgstr "" "Quand ce réglage prend effet, un rappel apparaît dans la section «" " Aujourd’hui » du Tableau de Bord, indiquant «" " Moteurs de recherche refusés », pour vous rappeler que " "votre site n’est pas parcouru automatiquement." #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "" "Documentation on Reading Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de la lecture (en)" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Encodage pour les pages et les flux RSS" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "A static page (select below)" msgstr "Une page statique (choisir ci-dessous)" #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "Front page: %s" msgstr "Page d’accueil : %s" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Posts page: %s" msgstr "Page des articles : %s" #: wp-admin/options-reading.php:121 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "" "Attention : ces pages ne devraient pas être les " "mêmes !" #: wp-admin/options-reading.php:127 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus" #: wp-admin/options-reading.php:129 msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" #: wp-admin/options-reading.php:134 msgid "items" msgstr "éléments" #: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Pour chaque article d’un flux, fournir" #: wp-admin/options-reading.php:139 msgid "Full text" msgstr "Le texte complet" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "Summary" msgstr "L’extrait" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Autoiser les moteurs de recherche à indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:152 msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "Note : Aucune de ses options ne bloque l’accès à votre site " "— c’est au moteur de recherche de respecter votre demande." #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "" "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l’indexer malgré tout." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Options d’écriture" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous " "présente les réglages de chacune. La première section gère l’éditeur " "de l’administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les " "méthodes externes. Pour obtenir plus d’informations sur toutes ces " "méthodes, suivez les liens vers la documentation." #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "" "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you " "come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an " "excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on " "the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this " "screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your " "way to easier content creation. Clicking on it while on another website " "opens a popup window with all these options." msgstr "" "« Publier un article » est un bookmarklet qui vous " "facilite la publication sur votre site quand vous voyez une page " "intéressante sur Internet. Vous pouvez l’utiliser simplement pour " "publier un lien, ou pour en publier un extrait. « Publier un " "article » vous permet même de choisir parmi les images incluses " "dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le " "lien « Publier un article » dans la barre de liens de " "votre navigateur, et à vous la publication facile ! En cliquant dessus " "lors de la visite d’un site, une fenêtre s’ouvrira avec toutes " "les options utiles." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "" "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email " "with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with " "POP3 access to use this, and any mail received at this address will be " "posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "" "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d’envoyer à " "votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un " "article. Vous devez définir un compte e-mail secret avec une adresse POP3. " "Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder " "cette adresse à l’abri des regards. " #: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Update Services" msgstr "Services de mise à jour" #: wp-admin/options-writing.php:43 msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents " "services en ligne de vos nouvelles publications." #: wp-admin/options-writing.php:49 msgid "" "Documentation on Writing Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de l’écriture (en)" #: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66 msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" #: wp-admin/options-writing.php:69 msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "" "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en " "images lors de l’affichage" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger les balises XHTML non valides" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Default Post Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Format" msgstr "Format par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:102 msgid "Default Link Category" msgstr "Catégorie par défaut des liens" #: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42 msgid "" "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets " "you grab bits of the web." msgstr "" "Ceci est un bookmarklet : une petite application qui se lance dans " "votre navigateur, et vous permet de récupérer des portions du Web pour les " "bloguer." #: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44 msgid "" "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit " "and add more straight from Press This before you save or publish it in a " "post on your site." msgstr "" "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n’" "importe quelle page Web. Puis modifiez l’article et ajoutez vos " "propres textes directement dans le bookmarklet, avant d’enregistrer le " "tout ou de le publier dans un article sur votre site." #: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45 msgid "" "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and " "add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "" "Glissez le lien suivant dans votre barre de favoris, ou faites un clic-droit " "et ajoutez-le à vos favoris pour obtenir un raccourci de publication." #: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48 msgid "" "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your " "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field " "and paste the code into the URL field." msgstr "" "Si votre barre de favoris est cachée : copier le code ci-dessous, " "ouvrez votre gestionnaire de favoris, créez-en un nouveau, saisissez «" " Publier un article » comme nom, et collez le code dans le " "champ d’adresse Web." #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Post via e-mail" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "" "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with " "POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s " "a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings " "you could use: %s, %s, %s." msgstr "" "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte e-mail " "secret avec une adresse POP3. Tout e-mail reçu à cette adresse sera publié. " "Il vaut donc mieux garder cette adresse à l’abri des regards. Voici " "trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser : %s, " "%s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Login Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/options-writing.php:150 msgid "Default Mail Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:166 msgid "" "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following " "site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate " "multiple service URLs with " "line breaks." msgstr "" "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress peut notifier un service de " "mise à jour. Une explication se trouve sur la page Update Services du Codex anglophone. " "Séparez les adresses web par des retours à la ligne." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "" "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "" "WordPress ne notifie aucun des services de notification (en), du fait des réglages de vie privée de votre site." #: wp-admin/options.php:118 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "" "ERREUR : La page d’options est introuvable." #: wp-admin/options.php:122 msgid "" "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for " "this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages non " "enregistrés de ce site." #: wp-admin/options.php:145 msgid "" "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are " "deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "" "L’option %1$s n’est pas enregistrée. Les options " "non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page " "http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:179 msgid "All Settings" msgstr "Toutes les options" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Modifier les extensions" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget sur ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:103 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "" "Ce fichier n’existe pas ! Veuillez vérifier son nom et réessayer." #: wp-admin/plugin-editor.php:110 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "" "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ " "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates " "will overwrite your customizations." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur pour modifier n’importe quel " "fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez " "les fichiers, les mises à jour les annuleront..." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "" "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the " "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and " "make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) " "when you’re finished." msgstr "" "Choisissez une extension à modifier dans le menu en haut à droite, et " "cliquez sur le bouton « Sélectionner »." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "" "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized " "in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that " "particular function." msgstr "" "Le menu « Documentation », situé sous l’éditeur, " "liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l’extension. En " "cliquant sur « Vérifier », vous irez sur la " "documentation officielle de cette fonction." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "" "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this " "area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "" "Dans la zone d’édition, la touche Tab ajouter un caractère de " "tabulation. Pour sortir de cette zone en pressant cette touche, combinez-la " "avec la touche Esc : Esc-Tab." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "" "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when " "the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own " "plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, " "or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "" "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine " "mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre " "extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une " "extension ou d’en créer une, ou simplement pour comprendre leur " "fonctionnement, suivez les liens ci-dessous." #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "" "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the " "network." msgstr "" "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "" "Documentation on Editing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’édition des extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "" "Documentation on Writing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la création d’extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de fonction…" #: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127 msgid "File edited successfully." msgstr "Le fichier a bien été modifié." #: wp-admin/plugin-editor.php:157 msgid "" "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a " "fatal error." msgstr "" "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une " "erreur fatale" #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Modification de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:175 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Contenu de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Modification de %s (désactivé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:180 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Contenu de %s (désactivée)" #: wp-admin/plugin-editor.php:186 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Sélectionnez l’extension à modifier :" #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichiers de l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Documentation:" msgstr "Documentation :" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "Lookup" msgstr "Chercher" #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "" "Warning: Making changes to active plugins is not " "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Attention : il n’est pas recommandé de modifier " "des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, " "l’extension sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugin-editor.php:247 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223 msgid "Update File" msgstr "Mettre à jour le fichier" #: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225 msgid "" "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex " "for more information." msgstr "" "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir " "enregistrer vos modifications. Lire la documentation CHMOD (en) pour plus d’informations." #: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93 #: wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " "sur ce site." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "" "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom " "features. Plugins are developed independently from the core WordPress " "application by thousands of developers all over the world. All plugins in " "the official WordPress.org Plugin " "Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find " "new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in " "your own Plugins section." msgstr "" "Les extensions s’ajoutent à WordPress afin d’ étendre ses " "fonctionnalités par le biais de fonctions personnalisées. Les extensions " "sont développées indépendamment du code de WordPress, par des milliers de " "développeurs à travers le monde. Toutes les extensions présentes dans le dépôt officiel d’extensions de WordPress." "org utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Vous " "pouvez trouver de nouvelles extensions à installer en lançant une recherche " "ou en parcourant le dépôt directement depuis la présente page." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ajout d’extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "" "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The " "Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a " "particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by " "selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been " "labeled with that tag." msgstr "" "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ « " "Recherche » : il vous permet de lancer une recherche sur le " "dépôt d’extensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou un " "mot-clef particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant " "sur un des mots-clefs populaires. Plus un mot-clef est grand, plus il fait " "référence à un grand nombre d’extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "" "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse " "Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left " "of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "" "Si vous voulez juste voir ce qu’offre le dépôt, vous pouvez parcourir " "les extensions les plus populaires, les plus récentes ou celles mises en " "avant en cliquant sur les liens proposés. Ces sections changent " "régulièrement." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "" "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites " "link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org " "username." msgstr "" "Vous pouvez voir les extensions préférées d’un utililsateur en " "utilisant le lien Préférées situé en haut à gauche de l’écran, et en " "renseignant leur identifiant WordPress.org" #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "" "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, " "click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the ." "zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "" "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un " "site tiers, cliquez sur le lien « Envoyer ». Il vous " "sera demandé d’indiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci " "fait, vous pourrez activer l’extension." #: wp-admin/plugin-install.php:56 msgid "" "Documentation on Installing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’installation des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour gérer les extensions de ce " "site." #: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132 msgid "" "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour activer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193 #: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "Update Plugins" msgstr "Mettre à jour les extensions" #: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175 msgid "" "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour désactiver les extensions " "de ce site." #: wp-admin/plugins.php:206 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour supprimer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Supprimer l’extension" msgstr[1] "Supprimer les extensions" #: wp-admin/plugins.php:266 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "" "Cette extension peut uniquement être activée sur l’ensemble des sites " "du réseau." msgstr[1] "" "Ces extensions peuvent uniquement être activées sur l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugins.php:268 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "" "Vous êtes sur le point de supprimer l’extension suivante :" msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes :" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:275 msgid "" "%1$s by %2$s (will also delete its data" "strong>)" msgstr "" "%1$s par %2$s (attention : supprimera " "également les données liées)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:279 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/plugins.php:286 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Vouslez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données ?" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et les données" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers" #: wp-admin/plugins.php:301 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Non, retourner à la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:304 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Cliquez pour voir la liste des fichiers qui seront supprimés" #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "" "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is " "installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "" "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une " "extension installée, vous pouvez l’activer ou la désactiver ici." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "" "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and " "installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally " "just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins" "code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "" "Vous pouvez trouver d’autres extensions pour votre site au moyen de la " "fonctionnalité de découverte/installation d’" "extensions, ou en vous rendant sur le répertoire des extensions WordPress et en les installant " "manuellement. Pour installer une extension manuellement, il vous " "suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier /" "wp-content/plugins. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension " "depuis la présente page." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "" "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with " "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way " "of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing " "strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins " "and re-activating them in various combinations until you isolate which one" "(s) caused the issue." msgstr "" "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec " "WordPress qu’entre elles. Mais parfois, les ajouts d’une " "extension peuvent empiéter sur celles d’une autre, ce qui provoque une " "incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-" "être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les " "réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "" "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, " "delete or rename that file in the %s directory and it will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus " "utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire " "%s et elle sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "" "Documentation on Managing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la gestion des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "" "The plugin %s has been deactivated due to an " "error: %s" msgstr "" "L’extension %s a été désactivée suit à " "l’erreur : %s" #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu’elle est activée sur " "le site principal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "" "The plugin generated %d characters of unexpected output " "during activation. If you notice “headers already sent” " "messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating " "or removing this plugin." msgstr "" "L’extension a généré %d caractères d’affichage " "inattendu lors de l’activation. Si vous voyez un message " "« headers already sent » (Les en-têtes ont déjà " "été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d’autres " "erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "" "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error" "strong>." msgstr "" "L’extension n’a pu être activée, car elle a déclenché une " "erreur fatale." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" "L’extension n’a pu être supprimée suite à une erreur " "fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été supprimées." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée" #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été activées." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension désactivée" #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été désactivées." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Aucune extension périmée n’a été sélectionnée." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chercher parmi les extensions installées" #: wp-admin/post.php:148 msgid "" "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it " "and try again." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-" "l’en, puis réessayez." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer ce contenu en dehors " "de la Corbeille." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Code embarqué" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Insérer la vidéo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Cliquez pour insérer." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "" "Impossible de récupérer d’image ou il n’y a pas d’image " "dans cette page." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Ajouter des images" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "cliquez sur les images pour les sélectionner" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Ajouter depuis une adresse web" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Format d’article :" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette taxinomie." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Votre article a été enregistré." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Afficher l’article" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "via" #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Ajouter :" #: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Insérer une image" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Ajouter un vidéo" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparer les versions de « %1$s »" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Version pour « %1$s » créée le %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Différence précédente : %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Différence suivante : %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Ces 2 versions sont identiques." #: wp-admin/setup-config.php:66 msgid "" "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload " "this file from your WordPress installation." msgstr "" "Désolé, j’ai besoin d’un fichier wp-config-sample.php à partir " "duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre " "installation WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:72 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the " "configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "" "Le fichier « wp-config.php » existe déjà. Si vous " "devez mettre à zéro n’importe quelle valeur de configuration dans ce " "fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer l’installation maintenant." #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress " "installation. If you need to reset any of the configuration items in this " "file, please delete it first. You may try installing " "now." msgstr "" "Le fichier wp-config.php existe déjà, un niveau au-dessus de " "votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de " "configuration, veuillez d’aborder effacer ce fichier. Vous pouvez " "essayer de lancer l’installation." #: wp-admin/setup-config.php:97 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "" "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on " "the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "" "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de " "certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir " "les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Database username" msgstr "Nom d’utilisateur MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:116 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "Database host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "" "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single " "database)" msgstr "" "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même " "base de données)" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "" "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’" "t worry. All this does is fill in the database information to a " "configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php" "code> in a text editor, fill in your information, and save it as wp-" "config.php." msgstr "" "Si, pour quelque raison que ce soit, la création automatique du fichier ne " "fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu’elle fait, c’est de " "compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à " "la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier wp-" "config-sample.php dans un éditeur de texte, y saisir les informations " "en question, et enregistrer le fichier sous le nom wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
http://exemple.fr/%ssujet/non-classe/
/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<" "rules>
/<configuration>/<system." "webServer>/<rewrite>/<rules>
web." "config
web.config" "code> in the root directory of your site. Click in the field and press " "CTRL + a to select all. Then insert this code into the web." "config file." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " "web.config, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier web.config. Créez un nouveau fichier " "texte, nommé web.config, dans le dossier racine de votre site. " "Cliquez sur le champ et appuyez sur Ctrl-a pour tout " "sélectionner. Insérez ensuite le contenu dans le fichier web.config" "code>." #: wp-admin/options-permalink.php:268 msgid "" "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to " "generate the web.config file automatically, do not forget to " "revert the permissions after the file has been created." msgstr "" "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin " "que nous y générions directement le fichier web.config,n’" "oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que " "les règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "" "If your .htaccess file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you " "should have in your .htaccess file. Click in the field and " "press CTRL + a to select all." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " ".htaccess, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier .htaccess. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Options de lecture" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "" "The character " "encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "" "L’encodage de caractères utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)" #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "" "Cet écran présente les réglages qui influent sur l’affichage de votre " "contenu." #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "" "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where " "your posts are displayed." msgstr "" "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d’accueil de votre " "site. Au choix, le mode « blog » classique (les " "articles dans l’ordre chronologique inverse) ou une page statique. " "Pour mettre en place une page statique, vous devez d’abord créer deux " "pages : la première servira de page d’accueil, " "la seconde affichera vos articles." #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a " "summary." msgstr "" "Vous pouvez également contrôler l’affichage de votre contenu dans les " "flux RSS, comme le nombre maximum d’entrées à afficher, et s’il " "faut afficher l’article en entier ou juste un résumé." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilité du site" #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. " "Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the " "web." msgstr "" "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres " "logiciels automatisés, ou non. Si vous préférez que ces services ignorent " "votre site, cliquez sur le bouton radio marqué « Demander aux " "moteurs de recherche de ne pas indexer ce site » et cliquez sur " "le bouton « Enregistrer les modifications » en bas de " "l’écran. Notez bien que votre vie privée n’est pas " "assurée : votre site reste visible de tous sur le Web." #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of " "the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind " "you that your site is not being crawled." msgstr "" "Quand ce réglage prend effet, un rappel apparaît dans la section «" " Aujourd’hui » du Tableau de Bord, indiquant «" " Moteurs de recherche refusés », pour vous rappeler que " "votre site n’est pas parcouru automatiquement." #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "" "Documentation on Reading Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de la lecture (en)" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Encodage pour les pages et les flux RSS" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "A static page (select below)" msgstr "Une page statique (choisir ci-dessous)" #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "Front page: %s" msgstr "Page d’accueil : %s" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Posts page: %s" msgstr "Page des articles : %s" #: wp-admin/options-reading.php:121 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "" "Attention : ces pages ne devraient pas être les " "mêmes !" #: wp-admin/options-reading.php:127 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus" #: wp-admin/options-reading.php:129 msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" #: wp-admin/options-reading.php:134 msgid "items" msgstr "éléments" #: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Pour chaque article d’un flux, fournir" #: wp-admin/options-reading.php:139 msgid "Full text" msgstr "Le texte complet" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "Summary" msgstr "L’extrait" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Autoiser les moteurs de recherche à indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:152 msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "Note : Aucune de ses options ne bloque l’accès à votre site " "— c’est au moteur de recherche de respecter votre demande." #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "" "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l’indexer malgré tout." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Options d’écriture" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous " "présente les réglages de chacune. La première section gère l’éditeur " "de l’administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les " "méthodes externes. Pour obtenir plus d’informations sur toutes ces " "méthodes, suivez les liens vers la documentation." #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "" "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you " "come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an " "excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on " "the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this " "screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your " "way to easier content creation. Clicking on it while on another website " "opens a popup window with all these options." msgstr "" "« Publier un article » est un bookmarklet qui vous " "facilite la publication sur votre site quand vous voyez une page " "intéressante sur Internet. Vous pouvez l’utiliser simplement pour " "publier un lien, ou pour en publier un extrait. « Publier un " "article » vous permet même de choisir parmi les images incluses " "dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le " "lien « Publier un article » dans la barre de liens de " "votre navigateur, et à vous la publication facile ! En cliquant dessus " "lors de la visite d’un site, une fenêtre s’ouvrira avec toutes " "les options utiles." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "" "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email " "with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with " "POP3 access to use this, and any mail received at this address will be " "posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "" "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d’envoyer à " "votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un " "article. Vous devez définir un compte e-mail secret avec une adresse POP3. " "Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder " "cette adresse à l’abri des regards. " #: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Update Services" msgstr "Services de mise à jour" #: wp-admin/options-writing.php:43 msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents " "services en ligne de vos nouvelles publications." #: wp-admin/options-writing.php:49 msgid "" "Documentation on Writing Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de l’écriture (en)" #: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66 msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" #: wp-admin/options-writing.php:69 msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "" "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en " "images lors de l’affichage" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger les balises XHTML non valides" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Default Post Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Format" msgstr "Format par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:102 msgid "Default Link Category" msgstr "Catégorie par défaut des liens" #: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42 msgid "" "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets " "you grab bits of the web." msgstr "" "Ceci est un bookmarklet : une petite application qui se lance dans " "votre navigateur, et vous permet de récupérer des portions du Web pour les " "bloguer." #: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44 msgid "" "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit " "and add more straight from Press This before you save or publish it in a " "post on your site." msgstr "" "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n’" "importe quelle page Web. Puis modifiez l’article et ajoutez vos " "propres textes directement dans le bookmarklet, avant d’enregistrer le " "tout ou de le publier dans un article sur votre site." #: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45 msgid "" "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and " "add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "" "Glissez le lien suivant dans votre barre de favoris, ou faites un clic-droit " "et ajoutez-le à vos favoris pour obtenir un raccourci de publication." #: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48 msgid "" "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your " "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field " "and paste the code into the URL field." msgstr "" "Si votre barre de favoris est cachée : copier le code ci-dessous, " "ouvrez votre gestionnaire de favoris, créez-en un nouveau, saisissez «" " Publier un article » comme nom, et collez le code dans le " "champ d’adresse Web." #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Post via e-mail" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "" "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with " "POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s " "a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings " "you could use: %s, %s, %s." msgstr "" "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte e-mail " "secret avec une adresse POP3. Tout e-mail reçu à cette adresse sera publié. " "Il vaut donc mieux garder cette adresse à l’abri des regards. Voici " "trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser : %s, " "%s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Login Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/options-writing.php:150 msgid "Default Mail Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:166 msgid "" "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following " "site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate " "multiple service URLs with " "line breaks." msgstr "" "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress peut notifier un service de " "mise à jour. Une explication se trouve sur la page Update Services du Codex anglophone. " "Séparez les adresses web par des retours à la ligne." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "" "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "" "WordPress ne notifie aucun des services de notification (en), du fait des réglages de vie privée de votre site." #: wp-admin/options.php:118 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "" "ERREUR : La page d’options est introuvable." #: wp-admin/options.php:122 msgid "" "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for " "this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages non " "enregistrés de ce site." #: wp-admin/options.php:145 msgid "" "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are " "deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "" "L’option %1$s n’est pas enregistrée. Les options " "non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page " "http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:179 msgid "All Settings" msgstr "Toutes les options" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Modifier les extensions" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget sur ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:103 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "" "Ce fichier n’existe pas ! Veuillez vérifier son nom et réessayer." #: wp-admin/plugin-editor.php:110 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "" "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ " "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates " "will overwrite your customizations." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur pour modifier n’importe quel " "fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez " "les fichiers, les mises à jour les annuleront..." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "" "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the " "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and " "make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) " "when you’re finished." msgstr "" "Choisissez une extension à modifier dans le menu en haut à droite, et " "cliquez sur le bouton « Sélectionner »." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "" "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized " "in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that " "particular function." msgstr "" "Le menu « Documentation », situé sous l’éditeur, " "liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l’extension. En " "cliquant sur « Vérifier », vous irez sur la " "documentation officielle de cette fonction." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "" "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this " "area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "" "Dans la zone d’édition, la touche Tab ajouter un caractère de " "tabulation. Pour sortir de cette zone en pressant cette touche, combinez-la " "avec la touche Esc : Esc-Tab." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "" "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when " "the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own " "plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, " "or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "" "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine " "mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre " "extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une " "extension ou d’en créer une, ou simplement pour comprendre leur " "fonctionnement, suivez les liens ci-dessous." #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "" "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the " "network." msgstr "" "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "" "Documentation on Editing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’édition des extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "" "Documentation on Writing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la création d’extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de fonction…" #: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127 msgid "File edited successfully." msgstr "Le fichier a bien été modifié." #: wp-admin/plugin-editor.php:157 msgid "" "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a " "fatal error." msgstr "" "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une " "erreur fatale" #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Modification de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:175 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Contenu de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Modification de %s (désactivé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:180 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Contenu de %s (désactivée)" #: wp-admin/plugin-editor.php:186 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Sélectionnez l’extension à modifier :" #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichiers de l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Documentation:" msgstr "Documentation :" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "Lookup" msgstr "Chercher" #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "" "Warning: Making changes to active plugins is not " "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Attention : il n’est pas recommandé de modifier " "des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, " "l’extension sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugin-editor.php:247 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223 msgid "Update File" msgstr "Mettre à jour le fichier" #: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225 msgid "" "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex " "for more information." msgstr "" "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir " "enregistrer vos modifications. Lire la documentation CHMOD (en) pour plus d’informations." #: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93 #: wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " "sur ce site." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "" "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom " "features. Plugins are developed independently from the core WordPress " "application by thousands of developers all over the world. All plugins in " "the official WordPress.org Plugin " "Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find " "new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in " "your own Plugins section." msgstr "" "Les extensions s’ajoutent à WordPress afin d’ étendre ses " "fonctionnalités par le biais de fonctions personnalisées. Les extensions " "sont développées indépendamment du code de WordPress, par des milliers de " "développeurs à travers le monde. Toutes les extensions présentes dans le dépôt officiel d’extensions de WordPress." "org utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Vous " "pouvez trouver de nouvelles extensions à installer en lançant une recherche " "ou en parcourant le dépôt directement depuis la présente page." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ajout d’extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "" "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The " "Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a " "particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by " "selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been " "labeled with that tag." msgstr "" "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ « " "Recherche » : il vous permet de lancer une recherche sur le " "dépôt d’extensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou un " "mot-clef particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant " "sur un des mots-clefs populaires. Plus un mot-clef est grand, plus il fait " "référence à un grand nombre d’extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "" "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse " "Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left " "of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "" "Si vous voulez juste voir ce qu’offre le dépôt, vous pouvez parcourir " "les extensions les plus populaires, les plus récentes ou celles mises en " "avant en cliquant sur les liens proposés. Ces sections changent " "régulièrement." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "" "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites " "link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org " "username." msgstr "" "Vous pouvez voir les extensions préférées d’un utililsateur en " "utilisant le lien Préférées situé en haut à gauche de l’écran, et en " "renseignant leur identifiant WordPress.org" #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "" "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, " "click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the ." "zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "" "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un " "site tiers, cliquez sur le lien « Envoyer ». Il vous " "sera demandé d’indiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci " "fait, vous pourrez activer l’extension." #: wp-admin/plugin-install.php:56 msgid "" "Documentation on Installing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’installation des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour gérer les extensions de ce " "site." #: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132 msgid "" "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour activer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193 #: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "Update Plugins" msgstr "Mettre à jour les extensions" #: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175 msgid "" "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour désactiver les extensions " "de ce site." #: wp-admin/plugins.php:206 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour supprimer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Supprimer l’extension" msgstr[1] "Supprimer les extensions" #: wp-admin/plugins.php:266 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "" "Cette extension peut uniquement être activée sur l’ensemble des sites " "du réseau." msgstr[1] "" "Ces extensions peuvent uniquement être activées sur l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugins.php:268 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "" "Vous êtes sur le point de supprimer l’extension suivante :" msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes :" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:275 msgid "" "%1$s by %2$s (will also delete its data" "strong>)" msgstr "" "%1$s par %2$s (attention : supprimera " "également les données liées)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:279 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/plugins.php:286 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Vouslez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données ?" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et les données" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers" #: wp-admin/plugins.php:301 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Non, retourner à la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:304 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Cliquez pour voir la liste des fichiers qui seront supprimés" #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "" "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is " "installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "" "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une " "extension installée, vous pouvez l’activer ou la désactiver ici." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "" "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and " "installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally " "just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins" "code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "" "Vous pouvez trouver d’autres extensions pour votre site au moyen de la " "fonctionnalité de découverte/installation d’" "extensions, ou en vous rendant sur le répertoire des extensions WordPress et en les installant " "manuellement. Pour installer une extension manuellement, il vous " "suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier /" "wp-content/plugins. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension " "depuis la présente page." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "" "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with " "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way " "of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing " "strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins " "and re-activating them in various combinations until you isolate which one" "(s) caused the issue." msgstr "" "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec " "WordPress qu’entre elles. Mais parfois, les ajouts d’une " "extension peuvent empiéter sur celles d’une autre, ce qui provoque une " "incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-" "être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les " "réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "" "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, " "delete or rename that file in the %s directory and it will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus " "utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire " "%s et elle sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "" "Documentation on Managing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la gestion des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "" "The plugin %s has been deactivated due to an " "error: %s" msgstr "" "L’extension %s a été désactivée suit à " "l’erreur : %s" #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu’elle est activée sur " "le site principal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "" "The plugin generated %d characters of unexpected output " "during activation. If you notice “headers already sent” " "messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating " "or removing this plugin." msgstr "" "L’extension a généré %d caractères d’affichage " "inattendu lors de l’activation. Si vous voyez un message " "« headers already sent » (Les en-têtes ont déjà " "été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d’autres " "erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "" "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error" "strong>." msgstr "" "L’extension n’a pu être activée, car elle a déclenché une " "erreur fatale." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" "L’extension n’a pu être supprimée suite à une erreur " "fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été supprimées." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée" #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été activées." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension désactivée" #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été désactivées." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Aucune extension périmée n’a été sélectionnée." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chercher parmi les extensions installées" #: wp-admin/post.php:148 msgid "" "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it " "and try again." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-" "l’en, puis réessayez." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer ce contenu en dehors " "de la Corbeille." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Code embarqué" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Insérer la vidéo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Cliquez pour insérer." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "" "Impossible de récupérer d’image ou il n’y a pas d’image " "dans cette page." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Ajouter des images" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "cliquez sur les images pour les sélectionner" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Ajouter depuis une adresse web" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Format d’article :" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette taxinomie." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Votre article a été enregistré." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Afficher l’article" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "via" #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Ajouter :" #: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Insérer une image" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Ajouter un vidéo" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparer les versions de « %1$s »" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Version pour « %1$s » créée le %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Différence précédente : %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Différence suivante : %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Ces 2 versions sont identiques." #: wp-admin/setup-config.php:66 msgid "" "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload " "this file from your WordPress installation." msgstr "" "Désolé, j’ai besoin d’un fichier wp-config-sample.php à partir " "duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre " "installation WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:72 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the " "configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "" "Le fichier « wp-config.php » existe déjà. Si vous " "devez mettre à zéro n’importe quelle valeur de configuration dans ce " "fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer l’installation maintenant." #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress " "installation. If you need to reset any of the configuration items in this " "file, please delete it first. You may try installing " "now." msgstr "" "Le fichier wp-config.php existe déjà, un niveau au-dessus de " "votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de " "configuration, veuillez d’aborder effacer ce fichier. Vous pouvez " "essayer de lancer l’installation." #: wp-admin/setup-config.php:97 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "" "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on " "the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "" "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de " "certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir " "les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Database username" msgstr "Nom d’utilisateur MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:116 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "Database host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "" "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single " "database)" msgstr "" "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même " "base de données)" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "" "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’" "t worry. All this does is fill in the database information to a " "configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php" "code> in a text editor, fill in your information, and save it as wp-" "config.php." msgstr "" "Si, pour quelque raison que ce soit, la création automatique du fichier ne " "fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu’elle fait, c’est de " "compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à " "la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier wp-" "config-sample.php dans un éditeur de texte, y saisir les informations " "en question, et enregistrer le fichier sous le nom wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
web.config" "code>." #: wp-admin/options-permalink.php:268 msgid "" "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to " "generate the web.config file automatically, do not forget to " "revert the permissions after the file has been created." msgstr "" "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin " "que nous y générions directement le fichier web.config,n’" "oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que " "les règles ont été enregistrées." #: wp-admin/options-permalink.php:273 msgid "" "If your .htaccess file were writable, we could do this " "automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you " "should have in your .htaccess file. Click in the field and " "press CTRL + a to select all." msgstr "" "Si vous aviez les droits en écriture (en) sur le fichier " ".htaccess, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce " "n’est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez " "mettre dans votre fichier .htaccess. Cliquez sur le champ et " "appuyez sur Ctrl-a pour tout sélectionner." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Options de lecture" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "" "The character " "encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "" "L’encodage de caractères utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)" #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "" "Cet écran présente les réglages qui influent sur l’affichage de votre " "contenu." #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "" "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where " "your posts are displayed." msgstr "" "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d’accueil de votre " "site. Au choix, le mode « blog » classique (les " "articles dans l’ordre chronologique inverse) ou une page statique. " "Pour mettre en place une page statique, vous devez d’abord créer deux " "pages : la première servira de page d’accueil, " "la seconde affichera vos articles." #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a " "summary." msgstr "" "Vous pouvez également contrôler l’affichage de votre contenu dans les " "flux RSS, comme le nombre maximum d’entrées à afficher, et s’il " "faut afficher l’article en entier ou juste un résumé." #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilité du site" #: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145 #: wp-admin/options-reading.php:146 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. " "Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the " "web." msgstr "" "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres " "logiciels automatisés, ou non. Si vous préférez que ces services ignorent " "votre site, cliquez sur le bouton radio marqué « Demander aux " "moteurs de recherche de ne pas indexer ce site » et cliquez sur " "le bouton « Enregistrer les modifications » en bas de " "l’écran. Notez bien que votre vie privée n’est pas " "assurée : votre site reste visible de tous sur le Web." #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of " "the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind " "you that your site is not being crawled." msgstr "" "Quand ce réglage prend effet, un rappel apparaît dans la section «" " Aujourd’hui » du Tableau de Bord, indiquant «" " Moteurs de recherche refusés », pour vous rappeler que " "votre site n’est pas parcouru automatiquement." #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "" "Documentation on Reading Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de la lecture (en)" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Encodage pour les pages et les flux RSS" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "A static page (select below)" msgstr "Une page statique (choisir ci-dessous)" #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "Front page: %s" msgstr "Page d’accueil : %s" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Posts page: %s" msgstr "Page des articles : %s" #: wp-admin/options-reading.php:121 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "" "Attention : ces pages ne devraient pas être les " "mêmes !" #: wp-admin/options-reading.php:127 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus" #: wp-admin/options-reading.php:129 msgid "posts" msgstr "articles" #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers" #: wp-admin/options-reading.php:134 msgid "items" msgstr "éléments" #: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Pour chaque article d’un flux, fournir" #: wp-admin/options-reading.php:139 msgid "Full text" msgstr "Le texte complet" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "Summary" msgstr "L’extrait" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Autoiser les moteurs de recherche à indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site" #: wp-admin/options-reading.php:152 msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "Note : Aucune de ses options ne bloque l’accès à votre site " "— c’est au moteur de recherche de respecter votre demande." #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "" "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l’indexer malgré tout." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Options d’écriture" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous " "présente les réglages de chacune. La première section gère l’éditeur " "de l’administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les " "méthodes externes. Pour obtenir plus d’informations sur toutes ces " "méthodes, suivez les liens vers la documentation." #: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17 msgid "" "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you " "come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an " "excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on " "the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this " "screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your " "way to easier content creation. Clicking on it while on another website " "opens a popup window with all these options." msgstr "" "« Publier un article » est un bookmarklet qui vous " "facilite la publication sur votre site quand vous voyez une page " "intéressante sur Internet. Vous pouvez l’utiliser simplement pour " "publier un lien, ou pour en publier un extrait. « Publier un " "article » vous permet même de choisir parmi les images incluses " "dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le " "lien « Publier un article » dans la barre de liens de " "votre navigateur, et à vous la publication facile ! En cliquant dessus " "lors de la visite d’un site, une fenêtre s’ouvrira avec toutes " "les options utiles." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "" "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email " "with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with " "POP3 access to use this, and any mail received at this address will be " "posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "" "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d’envoyer à " "votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un " "article. Vous devez définir un compte e-mail secret avec une adresse POP3. " "Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder " "cette adresse à l’abri des regards. " #: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Update Services" msgstr "Services de mise à jour" #: wp-admin/options-writing.php:43 msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents " "services en ligne de vos nouvelles publications." #: wp-admin/options-writing.php:49 msgid "" "Documentation on Writing Settings" msgstr "" "Documentation sur les réglages de l’écriture (en)" #: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66 msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" #: wp-admin/options-writing.php:69 msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "" "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en " "images lors de l’affichage" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress doit automatiquement corriger les balises XHTML non valides" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Default Post Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Format" msgstr "Format par défaut des articles" #: wp-admin/options-writing.php:102 msgid "Default Link Category" msgstr "Catégorie par défaut des liens" #: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42 msgid "" "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets " "you grab bits of the web." msgstr "" "Ceci est un bookmarklet : une petite application qui se lance dans " "votre navigateur, et vous permet de récupérer des portions du Web pour les " "bloguer." #: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44 msgid "" "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit " "and add more straight from Press This before you save or publish it in a " "post on your site." msgstr "" "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n’" "importe quelle page Web. Puis modifiez l’article et ajoutez vos " "propres textes directement dans le bookmarklet, avant d’enregistrer le " "tout ou de le publier dans un article sur votre site." #: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45 msgid "" "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and " "add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "" "Glissez le lien suivant dans votre barre de favoris, ou faites un clic-droit " "et ajoutez-le à vos favoris pour obtenir un raccourci de publication." #: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48 msgid "" "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your " "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field " "and paste the code into the URL field." msgstr "" "Si votre barre de favoris est cachée : copier le code ci-dessous, " "ouvrez votre gestionnaire de favoris, créez-en un nouveau, saisissez «" " Publier un article » comme nom, et collez le code dans le " "champ d’adresse Web." #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Post via e-mail" msgstr "Envoi d’article par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "" "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with " "POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s " "a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings " "you could use: %s, %s, %s." msgstr "" "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte e-mail " "secret avec une adresse POP3. Tout e-mail reçu à cette adresse sera publié. " "Il vaut donc mieux garder cette adresse à l’abri des regards. Voici " "trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser : %s, " "%s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Login Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/options-writing.php:150 msgid "Default Mail Category" msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:166 msgid "" "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following " "site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate " "multiple service URLs with " "line breaks." msgstr "" "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress peut notifier un service de " "mise à jour. Une explication se trouve sur la page Update Services du Codex anglophone. " "Séparez les adresses web par des retours à la ligne." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "" "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "" "WordPress ne notifie aucun des services de notification (en), du fait des réglages de vie privée de votre site." #: wp-admin/options.php:118 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "" "ERREUR : La page d’options est introuvable." #: wp-admin/options.php:122 msgid "" "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for " "this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les réglages non " "enregistrés de ce site." #: wp-admin/options.php:145 msgid "" "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are " "deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "" "L’option %1$s n’est pas enregistrée. Les options " "non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page " "http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:179 msgid "All Settings" msgstr "Toutes les options" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Modifier les extensions" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget sur ce site." #: wp-admin/plugin-editor.php:103 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "" "Ce fichier n’existe pas ! Veuillez vérifier son nom et réessayer." #: wp-admin/plugin-editor.php:110 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "" "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ " "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates " "will overwrite your customizations." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur pour modifier n’importe quel " "fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez " "les fichiers, les mises à jour les annuleront..." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "" "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the " "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and " "make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) " "when you’re finished." msgstr "" "Choisissez une extension à modifier dans le menu en haut à droite, et " "cliquez sur le bouton « Sélectionner »." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "" "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized " "in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that " "particular function." msgstr "" "Le menu « Documentation », situé sous l’éditeur, " "liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l’extension. En " "cliquant sur « Vérifier », vous irez sur la " "documentation officielle de cette fonction." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "" "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this " "area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "" "Dans la zone d’édition, la touche Tab ajouter un caractère de " "tabulation. Pour sortir de cette zone en pressant cette touche, combinez-la " "avec la touche Esc : Esc-Tab." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "" "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when " "the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own " "plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, " "or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "" "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine " "mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre " "extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une " "extension ou d’en créer une, ou simplement pour comprendre leur " "fonctionnement, suivez les liens ci-dessous." #: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "" "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the " "network." msgstr "" "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "" "Documentation on Editing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’édition des extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "" "Documentation on Writing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la création d’extensions (en)" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "Function Name…" msgstr "Nom de fonction…" #: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127 msgid "File edited successfully." msgstr "Le fichier a bien été modifié." #: wp-admin/plugin-editor.php:157 msgid "" "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a " "fatal error." msgstr "" "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une " "erreur fatale" #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Modification de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:175 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Contenu de %s (activé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Modification de %s (désactivé)" #: wp-admin/plugin-editor.php:180 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Contenu de %s (désactivée)" #: wp-admin/plugin-editor.php:186 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Sélectionnez l’extension à modifier :" #: wp-admin/plugin-editor.php:208 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichiers de l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "Documentation:" msgstr "Documentation :" #: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212 msgid "Lookup" msgstr "Chercher" #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "" "Warning: Making changes to active plugins is not " "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Attention : il n’est pas recommandé de modifier " "des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, " "l’extension sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugin-editor.php:247 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l’extension" #: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223 msgid "Update File" msgstr "Mettre à jour le fichier" #: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225 msgid "" "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex " "for more information." msgstr "" "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir " "enregistrer vos modifications. Lire la documentation CHMOD (en) pour plus d’informations." #: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93 #: wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " "sur ce site." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Installer des extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "" "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom " "features. Plugins are developed independently from the core WordPress " "application by thousands of developers all over the world. All plugins in " "the official WordPress.org Plugin " "Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find " "new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in " "your own Plugins section." msgstr "" "Les extensions s’ajoutent à WordPress afin d’ étendre ses " "fonctionnalités par le biais de fonctions personnalisées. Les extensions " "sont développées indépendamment du code de WordPress, par des milliers de " "développeurs à travers le monde. Toutes les extensions présentes dans le dépôt officiel d’extensions de WordPress." "org utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Vous " "pouvez trouver de nouvelles extensions à installer en lançant une recherche " "ou en parcourant le dépôt directement depuis la présente page." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Ajout d’extensions" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "" "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The " "Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a " "particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by " "selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been " "labeled with that tag." msgstr "" "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ « " "Recherche » : il vous permet de lancer une recherche sur le " "dépôt d’extensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou un " "mot-clef particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant " "sur un des mots-clefs populaires. Plus un mot-clef est grand, plus il fait " "référence à un grand nombre d’extensions." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "" "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse " "Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left " "of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "" "Si vous voulez juste voir ce qu’offre le dépôt, vous pouvez parcourir " "les extensions les plus populaires, les plus récentes ou celles mises en " "avant en cliquant sur les liens proposés. Ces sections changent " "régulièrement." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "" "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites " "link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org " "username." msgstr "" "Vous pouvez voir les extensions préférées d’un utililsateur en " "utilisant le lien Préférées situé en haut à gauche de l’écran, et en " "renseignant leur identifiant WordPress.org" #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "" "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, " "click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the ." "zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "" "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un " "site tiers, cliquez sur le lien « Envoyer ». Il vous " "sera demandé d’indiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci " "fait, vous pourrez activer l’extension." #: wp-admin/plugin-install.php:56 msgid "" "Documentation on Installing Plugins" msgstr "" "Documentation sur l’installation des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour gérer les extensions de ce " "site." #: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132 msgid "" "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour activer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193 #: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "Update Plugins" msgstr "Mettre à jour les extensions" #: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175 msgid "" "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour désactiver les extensions " "de ce site." #: wp-admin/plugins.php:206 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour supprimer les extensions de " "ce site." #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Supprimer l’extension" msgstr[1] "Supprimer les extensions" #: wp-admin/plugins.php:266 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "" "Cette extension peut uniquement être activée sur l’ensemble des sites " "du réseau." msgstr[1] "" "Ces extensions peuvent uniquement être activées sur l’ensemble des " "sites du réseau." #: wp-admin/plugins.php:268 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "" "Vous êtes sur le point de supprimer l’extension suivante :" msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes :" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:275 msgid "" "%1$s by %2$s (will also delete its data" "strong>)" msgstr "" "%1$s par %2$s (attention : supprimera " "également les données liées)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:279 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/plugins.php:286 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Vouslez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données ?" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et les données" #: wp-admin/plugins.php:298 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Oui, supprimer ces fichiers" #: wp-admin/plugins.php:301 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Non, retourner à la liste des extensions" #: wp-admin/plugins.php:304 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Cliquez pour voir la liste des fichiers qui seront supprimés" #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "" "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is " "installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "" "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une " "extension installée, vous pouvez l’activer ou la désactiver ici." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "" "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and " "installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally " "just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins" "code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "" "Vous pouvez trouver d’autres extensions pour votre site au moyen de la " "fonctionnalité de découverte/installation d’" "extensions, ou en vous rendant sur le répertoire des extensions WordPress et en les installant " "manuellement. Pour installer une extension manuellement, il vous " "suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier /" "wp-content/plugins. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension " "depuis la présente page." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "" "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with " "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way " "of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing " "strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins " "and re-activating them in various combinations until you isolate which one" "(s) caused the issue." msgstr "" "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec " "WordPress qu’entre elles. Mais parfois, les ajouts d’une " "extension peuvent empiéter sur celles d’une autre, ce qui provoque une " "incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-" "être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les " "réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "" "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, " "delete or rename that file in the %s directory and it will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus " "utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire " "%s et elle sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "" "Documentation on Managing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la gestion des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "" "The plugin %s has been deactivated due to an " "error: %s" msgstr "" "L’extension %s a été désactivée suit à " "l’erreur : %s" #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu’elle est activée sur " "le site principal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "" "The plugin generated %d characters of unexpected output " "during activation. If you notice “headers already sent” " "messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating " "or removing this plugin." msgstr "" "L’extension a généré %d caractères d’affichage " "inattendu lors de l’activation. Si vous voyez un message " "« headers already sent » (Les en-têtes ont déjà " "été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d’autres " "erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "" "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error" "strong>." msgstr "" "L’extension n’a pu être activée, car elle a déclenché une " "erreur fatale." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" "L’extension n’a pu être supprimée suite à une erreur " "fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été supprimées." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée" #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été activées." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension désactivée" #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été désactivées." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Aucune extension périmée n’a été sélectionnée." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chercher parmi les extensions installées" #: wp-admin/post.php:148 msgid "" "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it " "and try again." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-" "l’en, puis réessayez." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer ce contenu en dehors " "de la Corbeille." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Code embarqué" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Insérer la vidéo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Cliquez pour insérer." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "" "Impossible de récupérer d’image ou il n’y a pas d’image " "dans cette page." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Ajouter des images" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "cliquez sur les images pour les sélectionner" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Ajouter depuis une adresse web" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Format d’article :" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette taxinomie." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Votre article a été enregistré." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Afficher l’article" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "via" #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Ajouter :" #: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Insérer une image" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Ajouter un vidéo" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparer les versions de « %1$s »" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Version pour « %1$s » créée le %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Différence précédente : %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Différence suivante : %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Ces 2 versions sont identiques." #: wp-admin/setup-config.php:66 msgid "" "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload " "this file from your WordPress installation." msgstr "" "Désolé, j’ai besoin d’un fichier wp-config-sample.php à partir " "duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre " "installation WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:72 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the " "configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "" "Le fichier « wp-config.php » existe déjà. Si vous " "devez mettre à zéro n’importe quelle valeur de configuration dans ce " "fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer l’installation maintenant." #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress " "installation. If you need to reset any of the configuration items in this " "file, please delete it first. You may try installing " "now." msgstr "" "Le fichier wp-config.php existe déjà, un niveau au-dessus de " "votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de " "configuration, veuillez d’aborder effacer ce fichier. Vous pouvez " "essayer de lancer l’installation." #: wp-admin/setup-config.php:97 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "" "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on " "the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "" "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de " "certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir " "les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Database username" msgstr "Nom d’utilisateur MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:116 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "Database host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "" "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single " "database)" msgstr "" "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même " "base de données)" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "" "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’" "t worry. All this does is fill in the database information to a " "configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php" "code> in a text editor, fill in your information, and save it as wp-" "config.php." msgstr "" "Si, pour quelque raison que ce soit, la création automatique du fichier ne " "fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu’elle fait, c’est de " "compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à " "la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier wp-" "config-sample.php dans un éditeur de texte, y saisir les informations " "en question, et enregistrer le fichier sous le nom wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
.htaccess
:-)
:-P
/wp-content/plugins" "code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "" "Vous pouvez trouver d’autres extensions pour votre site au moyen de la " "fonctionnalité de découverte/installation d’" "extensions, ou en vous rendant sur le répertoire des extensions WordPress et en les installant " "manuellement. Pour installer une extension manuellement, il vous " "suffit généralement de mettre ses fichiers en ligne dans le dossier /" "wp-content/plugins. Ceci fait, vous pourrez activer cette extension " "depuis la présente page." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostic" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "" "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with " "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way " "of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing " "strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins " "and re-activating them in various combinations until you isolate which one" "(s) caused the issue." msgstr "" "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec " "WordPress qu’entre elles. Mais parfois, les ajouts d’une " "extension peuvent empiéter sur celles d’une autre, ce qui provoque une " "incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-" "être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les " "réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause." #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "" "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, " "delete or rename that file in the %s directory and it will be " "automatically deactivated." msgstr "" "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus " "utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire " "%s et elle sera automatiquement désactivée." #: wp-admin/plugins.php:355 msgid "" "Documentation on Managing Plugins" msgstr "" "Documentation sur la gestion des extensions (en)" #: wp-admin/plugins.php:367 msgid "" "The plugin %s has been deactivated due to an " "error: %s" msgstr "" "L’extension %s a été désactivée suit à " "l’erreur : %s" #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu’elle est activée sur " "le site principal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "" "The plugin generated %d characters of unexpected output " "during activation. If you notice “headers already sent” " "messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating " "or removing this plugin." msgstr "" "L’extension a généré %d caractères d’affichage " "inattendu lors de l’activation. Si vous voyez un message " "« headers already sent » (Les en-têtes ont déjà " "été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d’autres " "erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension." #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "" "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error" "strong>." msgstr "" "L’extension n’a pu être activée, car elle a déclenché une " "erreur fatale." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" "L’extension n’a pu être supprimée suite à une erreur " "fatale : %s" #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été supprimées." #: wp-admin/plugins.php:397 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée" #: wp-admin/plugins.php:399 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été activées." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension désactivée" #: wp-admin/plugins.php:403 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Les extensions sélectionnées ont été désactivées." #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Aucune extension périmée n’a été sélectionnée." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Chercher parmi les extensions installées" #: wp-admin/post.php:148 msgid "" "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it " "and try again." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la Corbeille. Sortez-" "l’en, puis réessayez." #: wp-admin/post.php:231 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer ce contenu en dehors " "de la Corbeille." #: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253 msgid "Error in deleting." msgstr "Erreur pendant la suppression." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Code embarqué" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Insérer la vidéo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Cliquez pour insérer." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "" "Impossible de récupérer d’image ou il n’y a pas d’image " "dans cette page." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Ajouter des images" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "cliquez sur les images pour les sélectionner" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Ajouter depuis une adresse web" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Format d’article :" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette taxinomie." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Votre article a été enregistré." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Afficher l’article" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "via" #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Ajouter :" #: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Insérer une image" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Ajouter un vidéo" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparer les versions de « %1$s »" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Version pour « %1$s » créée le %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Différence précédente : %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Différence suivante : %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Ces 2 versions sont identiques." #: wp-admin/setup-config.php:66 msgid "" "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload " "this file from your WordPress installation." msgstr "" "Désolé, j’ai besoin d’un fichier wp-config-sample.php à partir " "duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre " "installation WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:72 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the " "configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "" "Le fichier « wp-config.php » existe déjà. Si vous " "devez mettre à zéro n’importe quelle valeur de configuration dans ce " "fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez essayer l’installation maintenant." #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "" "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress " "installation. If you need to reset any of the configuration items in this " "file, please delete it first. You may try installing " "now." msgstr "" "Le fichier wp-config.php existe déjà, un niveau au-dessus de " "votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de " "configuration, veuillez d’aborder effacer ce fichier. Vous pouvez " "essayer de lancer l’installation." #: wp-admin/setup-config.php:97 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Fichier de configuration" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "" "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on " "the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "" "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de " "certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir " "les informations suivantes pour continuer." #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Database username" msgstr "Nom d’utilisateur MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:116 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "Database host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "" "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single " "database)" msgstr "" "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même " "base de données)" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "" "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’" "t worry. All this does is fill in the database information to a " "configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php" "code> in a text editor, fill in your information, and save it as wp-" "config.php." msgstr "" "Si, pour quelque raison que ce soit, la création automatique du fichier ne " "fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu’elle fait, c’est de " "compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à " "la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier wp-" "config-sample.php dans un éditeur de texte, y saisir les informations " "en question, et enregistrer le fichier sous le nom wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
/" "wp-content/plugins
wp-config-sample.php" "code> in a text editor, fill in your information, and save it as wp-" "config.php." msgstr "" "Si, pour quelque raison que ce soit, la création automatique du fichier ne " "fonctionne pas, pas de panique. Tout ce qu’elle fait, c’est de " "compléter le fichier de configuration avec les informations de connexion à " "la base de données. Vous pouvez tout aussi bien ouvrir le fichier wp-" "config-sample.php dans un éditeur de texte, y saisir les informations " "en question, et enregistrer le fichier sous le nom wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
wp-" "config-sample.php
wp-config.php" "code>." #: wp-admin/setup-config.php:121 msgid "" "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you " "do not have this information, then you will need to contact them before you " "can continue. If you’re all ready…" msgstr "" "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre " "hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur " "afin de continuer. Si vous êtes prêt…" #: wp-admin/setup-config.php:123 msgid "Let’s go!" msgstr "C’est parti !" #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "" "Below you should enter your database connection details. If you’re not " "sure about these, contact your host." msgstr "" "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de " "données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur." #: wp-admin/setup-config.php:134 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "" "Le nom de la base de données dans laquelle vous souhaitez installer " "WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:139 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" #: wp-admin/setup-config.php:140 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "utilisateur" #: wp-admin/setup-config.php:141 msgid "Your MySQL username" msgstr "Votre identifiant MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:145 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "…and your MySQL password." msgstr "…et son mot de passe MySQL." #: wp-admin/setup-config.php:149 msgid "Database Host" msgstr "Adresse de la base de données" #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "" "You should be able to get this info from your web host, if localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
localhost" "code> does not work." msgstr "" "Si localhost ne fonctionne pas, votre hébergeur doit pouvoir " "vous donner la bonne information." #: wp-admin/setup-config.php:154 msgid "Table Prefix" msgstr "Préfixe des tables" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "" "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, " "change this." msgstr "" "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une " "même base de données, modifiez ce réglage." #: wp-admin/setup-config.php:260 msgid "Sorry, but I can’t write the wp-config.php file." msgstr "" "Désolé, mais je ne peux écrire dans le fichier wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:261 msgid "" "You can create the wp-config.php manually and paste the " "following text into it." msgstr "" "Vous pouvez créer le fichier wp-config.php à la main, en y " "copiant/collant le texte suivant." #: wp-admin/setup-config.php:267 msgid "After you’ve done that, click “Run the install.”" msgstr "" "Après cela, cliquez sur « Lancer l’installation " "»." #: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288 msgid "Run the install" msgstr "Lancer l’installation" #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "" "All right sparky! You’ve made it through this part of the " "installation. WordPress can now communicate with your database. If you are " "ready, time now to…" msgstr "" "C’est parfait ! Vous avez passé la première partie de l’" "installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de " "données. Si vous êtes prêt, il est maintenant temps de…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier les modèles de ce " "site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Modifier les thèmes" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "" "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which " "make up your theme." msgstr "" "Vous pouvez utiliser l’éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS " "et PHP qui composent votre thème." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "" "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking " "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any " "file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez " "sur « Sélectionner ». Une liste apparaîtra ensuite " "avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur n’importe quel de ces " "fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans l’éditeur." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "" "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from " "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with " "reference material about that particular function." msgstr "" "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant Documentation " "pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le " "bouton « Vérifier » vous enverra sur la page dédiée de " "cette fonction." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur « Mettre à jour " "le fichier »." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "" "Advice: think very carefully about your site crashing if " "you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" "Conseil : gardez bien en tête que si vous modifiez le " "thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision " "déroutante de votre site..." #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "" "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made " "here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les " "modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons " "de passer plutôt par un Thème-Enfant (en)." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "" "Documentation on Theme Development" msgstr "" "Documentation sur le développement de thème (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87 msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "Documentation sur l’utilisation des thèmes (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "" "Documentation on Editing Files" msgstr "" "Documentation sur l’édition des fichiers (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "" "Documentation on Template Tags" msgstr "" "Documentation sur les marqueurs des modèles (en)" #: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-admin/theme-editor.php:115 msgid "Function Name..." msgstr "Nom de fonction..." #: wp-admin/theme-editor.php:145 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Sélectionnez le thème à modifier :" #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "This theme is broken." msgstr "Le thème est cassé." #: wp-admin/theme-editor.php:171 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:181 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "" "Oops, ce fichier n’existe pas ! Vérifiez son nom et réessayez, " "merci." #: wp-admin/theme-editor.php:219 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel." #: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur ce " "site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "" "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/" "Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are " "designed and developed by third parties, are available free of charge, and " "are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le " "Navigateur/Installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en " "provenance du dépôt de thèmes de WordPress." "org. Ces thèmes sont conçus et développés par des designers tiers, sont " "gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "" "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more " "specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, " "you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. " "When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" "Vous pouvez chercher un thème par mot, par auteur ou par mot-clef. Vous " "pouvez également donner plus de détails en sélectionnant les critères que " "vous souhaitez. Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, " "les plus récents, ou récemment mis à jour. Quand vous aurez trouvé le thème " "qu’il vous faut, vous pourrez le prévisualiser puis l’installer." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "" "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP " "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original " "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded " "theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes " "directory." msgstr "" "Si vous disposez d’un thème sous forme d’archive Zip sur votre " "ordinateur, vous pouvez mettre en ligne ce fichier avec le lien Envoyer. " "Assurez-vous bien que ce fichier provient d’une source de confiance. " "Vous pouvez également le faire à l’ancienne, c’est-à-dire passer " "par un client FTP pour déposer les fichiers dans le dossier /wp-content/" "themes." #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "" "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of " "them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in " "previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a " "better idea of how that theme will look." msgstr "" "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les " "prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous " "souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein " "écran, afin de vous donner une meilleure idée de l’aspect de ce thème." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "" "To install the theme so you can preview it with your site’s content " "and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of " "the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website " "automatically. When this is complete, the theme is now available for " "activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by " "navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" " "link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de " "votre site et d’en personnaliser les options, cliquez sur le bouton " "« Installer » en haut du panneau de gauche. Les " "fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci " "fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l’activer en cliquant " "sur le lien « Activer », ou en vous rendant sur " "l’écran « Gérer les thèmes » et en cliquant sur " "le lien « Prévisualisation » situé sous la miniature " "de chaque thème." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Voir l’aperçu et installer" #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "" "Documentation on Adding New Themes" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de thèmes (en)" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Gérer les thèmes" #: wp-admin/themes.php:44 msgid "" "Aside from the default theme included with your WordPress installation, " "themes are designed and developed by third parties." msgstr "" "En dehors du thème par défaut inclus avec WordPress, les thèmes sont conçus " "et développés par des designers tiers." #: wp-admin/themes.php:45 msgid "" "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other " "themes you have installed that are not currently in use. You can see what " "your site would look like with one of these themes by clicking the Live " "Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change " "themes, click the Activate link." msgstr "" "Vous pouvez voir votre thème actif en haut de l’écran. En dessous se " "trouvent les autres thèmes que vous avez installés et qui ne sont pas " "activés pour le moment. Vous pouvez voir à quoi votre site ressemblerait " "avec ces thèmes en cliquant sur le lien « Prévisualisation et " "personnalisation » (voir l’onglet d’aide « " "Prévisualisation et personnalisation »). Pour changer de thème, " "cliquez sur le lien « Activer »." #: wp-admin/themes.php:55 msgid "" "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin " "section." msgstr "" "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin " "du Réseau." #: wp-admin/themes.php:57 msgid "" "If you would like to see more themes to choose from, click on the “" "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for " "additional themes from the WordPress.org " "Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are " "designed and developed by third parties, and are compatible with the license " "WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur l’onglet " "« Ajouter des thèmes » et vous pourrez parcourir le dépôt de thèmes de WordPress.org, ou y " "lancer une recherche. Les thèmes du dépôt sont conçus et développés par des " "designers tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de " "WordPress. Ah, et ils sont gratuits !" #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "Ajout de thèmes" #: wp-admin/themes.php:73 msgid "" "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and " "change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme " "can be previewed and customized in this way." msgstr "" "Cliquez sur le lien « Prévisualisation » sous n’" "importe quel thème pour le prévisualiser et modifier les options du thème, " "le tout en mode plein écran. Tout thème installé peut être prévisualisé et " "personnalisé ainsi." #: wp-admin/themes.php:74 msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" "Le thème actuellement prévisualisé est totalement interactif — " "naviguez entre les différentes pages pour voir comment il gère les articles, " "les archives, et les autres contenus." #: wp-admin/themes.php:75 msgid "" "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will " "differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. " "To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the " "\"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" "À gauche du personnalisateur de thème se trouvent les réglages du thème. " "Ceux-ci peuvent différer en fonction des possibilités offertes par le thème " "en cours de prévisualisation. Pour valider les nouveaux réglages et activer " "le thème en une étape, cliquez sur le bouton « Enregistrer et " "activer » en bas de la colonne latérale de gauche." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at " "the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more " "room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on " "the Collapse icon again." msgstr "" "Lorsque vous faites une prévisualisation sur un petit écran, vous pouvez " "utiliser l’icône « Réduire » en bas du panneau " "de gauche. Cela cachera ce panneau, vous donnant ainsi plus de place pour " "apprécier votre site avec son nouveau thème. Pour ramener le panneau, " "cliquez à nouveau sur l’icône « Réduire »." #: wp-admin/themes.php:80 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Aperçu et personnalisation" #: wp-admin/themes.php:101 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Installer des thèmes" #: wp-admin/themes.php:108 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site" msgstr "Réglages enregistrés et thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Nouveau thème activé. Voir le site" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Thème supprimé." #: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Aperçu du thème actuel" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Thème actuel" #: wp-admin/themes.php:196 msgid "Options:" msgstr "Options:" #: wp-admin/themes.php:223 msgid "Available Themes" msgstr "Thèmes disponibles" #: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Chercher parmi les thèmes installés" #: wp-admin/themes.php:237 msgid "Theme filters" msgstr "Filtres du thème" #: wp-admin/themes.php:263 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: wp-admin/themes.php:265 msgid "Close filters" msgstr "Fermer les filtres" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Broken Themes" msgstr "Thèmes endommagés" #: wp-admin/themes.php:287 msgid "" "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a " "stylesheet and a template." msgstr "" "Les thèmes suivants sont installés, mais incomplets. Les thèmes doivent " "avoir au moins une feuille de style et un modèle." #: wp-admin/themes.php:291 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "Les catégories disposent d’une hiérarchie, ce qui signifie que vous " "pouvez leur donner des sous-catégories. Les mots-clefs n’ont pas de " "hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par " "utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite " "qu’ils préfèrent l’autre." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "" "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the " "Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. " "Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link " "will take you to a screen where you can choose to convert tags into " "categories or vice versa." msgstr "" "Le lien « convertisseur de catégories et mots-clefs » " "vous mènera à la page d’import, où ledit convertisseur est l’une " "des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien «" " Activer l’extension & lancer l’importateur » " "vous mènera à l’écran d’où vous pourrez choisir de lancer une " "conversion dans un sens ou dans l’autre." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "Documentation sur les outils (en)" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Si vous souhaitez convertir vos catégories en mots-clefs (et vice versa), " "utilisez le Convertisseur de catégories mots-clefs, " "disponible depuis l’écran des importateurs." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464 #: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour ce site." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "" "You are using a development version of WordPress. You can update to the " "latest nightly build automatically or download the nightly build and install " "it manually:" msgstr "" "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez faire " "une mise à jour automatique vers la toute dernière version quotidienne " "(« nightly build »), ou télécharger cette " "version quotidienne et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Télécharger la dernière version de développement" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "" "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. " "However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically " "or download the package and re-install manually:" msgstr "" "Vous utilisez la dernière version de WordPress. Vous n’avez pas besoin " "de faire de mise à jour. Cependant, si vous souhaitez réinstaller la version " "%s, vous pouvez le faire automatiquement, ou télécharger l’archive " "pour l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Ré-installer maintenant" #: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version " "%3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à " "la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de PHP " "égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75 msgid "" "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running " "version %3$s." msgstr "" "Cette mise à jour ne peut être installée, car WordPress %1$s requiert une version de " "MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version " "%3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "" "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it " "manually:" msgstr "" "Vous pouvez faire la mise à jour vers WordPress %2$s automatiquement ou télécharger l’" "archive complète et l’installer vous-même :" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Télécharger la version %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Masquer cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Réafficher cette mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "" "This localized version contains both the translation and various other " "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current " "translation." msgstr "" "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers " "correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre " "traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "" "You are about to install WordPress %s in English (US). " "There is a chance this update will break your translation. You may prefer to " "wait for the localized version to be released." msgstr "" "Vous êtes sur le point d’installer WordPress %s en anglais (US)" ". Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la " "traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute " "patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans " "votre langue." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Afficher les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Masquer les mises à jour cachées" #: wp-admin/update-core.php:140 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "" "Important: before updating, please back up your database and files. For " "help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "" "Important : avant de faire une mise à jour, veillez à " "faire une " "sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers (en) (en anglais)." "Pour obtenir de l’aide en français sur les mises à jour, lisez " "la page Mettre à jour WordPress (fr)." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "" "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as " "your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "" "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. " "Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "À propos de WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Vos extensions sont toutes à jour." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "" "The following plugins have new versions available. Check the ones you want " "to update and then click “Update Plugins”." msgstr "" "Les extensions suivantes disposent d’une nouvelle version. Cochez " "celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à " "jour les extensions »." #: wp-admin/update-core.php:214 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100%% (selon l’auteur)" #: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225 msgid "" "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d " "total)" msgstr "" "Compatibilité avec WordPress %1$s : %2$d%% (%3$d votes « ça " "marche » sur un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : inconnue" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "View version %1$s details" msgstr "Voir les détails de la version %1$s" #: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s." #: wp-admin/update-core.php:259 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Vos thèmes sont tous à jour." #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "" "The following themes have new versions available. Check the ones you want to " "update and then click “Update Themes”." msgstr "" "Les thèmes suivants disposent d’une nouvelle version. Cochez ceux que " "vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur « Mettre à jour les " "thèmes »." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "" "Please Note: Any customizations you have made to theme " "files will be lost. Please consider using child themes " "for modifications." msgstr "" "Notez bien : toutes les personnalisations que vous " "pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à " "utiliser des thèmes enfants pour vos modifications." #: wp-admin/update-core.php:268 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298 #: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539 msgid "Update Themes" msgstr "Mettre à jour les thèmes" #: wp-admin/update-core.php:334 msgid "Update WordPress" msgstr "Mettre à jour WordPress" #: wp-admin/update-core.php:351 msgid "Installation Failed" msgstr "Échec de l’installation" #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mises à jour de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "" "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as " "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When " "updates are available, the number of available updates will appear in a " "bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" "Cet écran vous permet de mettre à jour WordPress vers sa dernière version, " "ainsi que de mettre à jour les thèmes et extensions à partir du dépôt de " "WordPress.org. Quand des mises à jour sont disponibles, leur nombre apparaît " "dans une infobulle de notification, dans le menu situé à gauche." #: wp-admin/update-core.php:410 msgid "" "It is very important to keep your WordPress installation up to date for " "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the " "time to update, which is an easy process." msgstr "" "Il est impératif que votre installation de WordPress soit toujours à la " "dernière version en date, pour raisons de sécurité. De fait, quand une " "nouvelle version est annoncée, prenez le temps de faire une mise à " "jour : le processus est très simple." #: wp-admin/update-core.php:415 msgid "How to Update" msgstr "Comment faire la mise à jour" #: wp-admin/update-core.php:417 msgid "" "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just " "click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" "La mise à jour de votre version de WordPress se fait en un seul clic. " "Cliquez simplement sur le bouton « Mettre à jour » " "quand il indique qu’une nouvelle version est disponible." #: wp-admin/update-core.php:418 msgid "" "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make " "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at " "the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all " "at once." msgstr "" "Pour mettre à jour les thèmes ou extensions depuis cet écran, utilisez les " "cases à cocher pour faire votre sélection, et cliquez sur le bouton " "correspondant. Cochez la case en haut de la section Thèmes ou Extensions " "pour tout sélectionner, et donc tout mettre à jour d’un clic." #: wp-admin/update-core.php:423 msgid "" "Documentation on Updating WordPress" msgstr "" "Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour." #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s." #: wp-admin/update-core.php:448 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les " "extensions de ce site." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Réactivation d’extension" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "L’extension a bien été réactivée." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "" "L’extension n’a pu être réactivée suite à une erreur fatale." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Extension en cours d’installation : %s" # contexte? #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Mettre une extension en ligne" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Installation de l’extension à partir du fichier : %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "" "Vous n’avez pas les droits suffisants pour mettre à jour les thèmes de " "ce site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Installation du thème : %s" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Mettre un thème en ligne" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Installation du thème à partir du fichier : %s" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Mise à jour" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "No Update Required" msgstr "Pas de mise à jour requise" #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "Database Update Required" msgstr "Mise à jour de la base de données requise" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "" "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous " "devons mettre à jour la base de données." #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour " "votre patience." #: wp-admin/upgrade.php:87 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Update Complete" msgstr "Mise à jour terminée" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour !" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s queries" msgstr "%s requêtes" #: wp-admin/upgrade.php:105 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de chercher les fichiers attachés " "perdus." #: wp-admin/upload.php:99 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de déplacer cet article dans la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:102 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erreur lors du déplacement dans la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:111 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de sortir cet article de la " "Corbeille." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la Corbeille..." #: wp-admin/upload.php:123 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-admin/upload.php:148 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Fichiers média" #: wp-admin/upload.php:154 msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la " "Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser " "l’onglet « Options de l’écran » pour " "personnaliser l’affichage de cet écran." #: wp-admin/upload.php:155 msgid "" "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at " "the top of the screen. You also can refine the list by date using the " "dropdown menu above the media table." msgstr "" "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l’" "aide des filtres en haut de l’écran. Vous pouvez également affiner la " "liste par défaut à l’aide du menu déroulant au dessus du tableau." #: wp-admin/upload.php:161 msgid "" "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and " "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple " "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete " "Permanently will delete the file from the media library (as well as from any " "posts to which it is currently attached). View will take you to the display " "page for that file." msgstr "" "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens : «" " Modifier », « Supprimer définitivement " "» et « Afficher ». En cliquant sur « " "Modifier » ou sur le nom d’un fichier média, vous " "obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En " "cliquant sur « Supprimer définitivement », vous " "supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles " "auxquels il était lié). « Afficher » vous enverra sur " "la page d’affichage de ce fichier." #: wp-admin/upload.php:165 msgid "Attaching Files" msgstr "Fichiers des extensions" #: wp-admin/upload.php:167 msgid "" "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the " "Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup " "that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" "Si un fichier média n’est lié à aucun article, cela vous sera indiqué " "dans la colonne « Attaché à », et vous pourrez cliquer " "sur le lien « Joindre » pour afficher une petite " "fenêtre vous permettant de trouver un article auquel attacher le fichier." #: wp-admin/upload.php:172 msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "Documentation sur la bibliothèque des médias (en)" #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Rattachement de %d fichier attaché." msgstr[1] "Rattachement de %d fichiers attachés." #: wp-admin/upload.php:204 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Média définitivement supprimé." msgstr[1] "%d médias définitivement supprimés." #: wp-admin/upload.php:209 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Fichier média déplacé dans la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias déplacés dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." msgstr[1] "%d fichiers médias récupérés depuis la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Média définitivement supprimé." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier attaché." #: wp-admin/upload.php:222 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Fichier média déplacé dans la Corbeille." #: wp-admin/upload.php:223 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Fichier média récupéré depuis la Corbeille." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur invalide." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "Votre profil contient les informations à votre propos (votre « " "compte »), ainsi que quelques options liées à votre utilisation " "personnelle de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, " "modifier la combinaison de couleurs des écrans de l’administration, et " "désactiver l’éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous " "pouvez également cacher la barre d’outils (anciennement « " "barre d’administration ») sur la partie publique de votre " "site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d’administration." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres " "champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le " "nom à afficher dans vos articles." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Les champs obligatoires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les " "informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour " "les exploiter." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" "Pensez bien à cliquer sur le bouton « Mettre à jour le " "profil » quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "Documentation sur le Profil utilisateur (en)" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Utiliser https" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "" "Toujours utiliser https lors de l’utilisation de l’administration" #: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107 #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" "Vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Important:" msgstr "Important :" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin." #: wp-admin/user-edit.php:165 msgid "Profile updated." msgstr "Profil mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:167 msgid "User updated." msgstr "Utilisateur mis à jour." #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "← Back to Users" msgstr "← Retour aux utilisateurs" #: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-edit.php:202 msgid "Personal Options" msgstr "Options personnelles" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Désactiver l’éditeur visuel pour écrire" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires." #: wp-admin/user-edit.php:221 msgid "" "More information" msgstr "" "Plus d’informations (en)" #: wp-admin/user-edit.php:229 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Afficher la barre d’outils lorsque vous visitez le site" #: wp-admin/user-edit.php:245 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés." #: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Pas de rôle sur ce site —" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau." #: wp-admin/user-edit.php:275 msgid "" "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network " "admin email." msgstr "" "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet " "utilisateur est celui avec l’adresse de contact administratif du " "réseau." #: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: wp-admin/user-edit.php:291 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: wp-admin/user-edit.php:296 msgid "Display name publicly as" msgstr "Nom à afficher publiquement" #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: wp-admin/user-edit.php:342 msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a une modification de votre adresse de contact en cours, en faveur de " "%1$s. Annuler" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About Yourself" msgstr "À propos de vous" #: wp-admin/user-edit.php:365 msgid "About the user" msgstr "À propos de l’utilisateur" #: wp-admin/user-edit.php:369 msgid "Biographical Info" msgstr "Renseignements biographiques" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci " "peut être affiché publiquement." #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "" "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave " "this blank." msgstr "" "Si vous souhaitez changer le mot de passe de l’utilisateur, tapez en " "un nouveau deux fois de suite ci-dessous. Sinon, laissez les champs vides." #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "Type your new password again." msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe." #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Fonctionnalités complémentaires" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update Profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: wp-admin/user-edit.php:419 msgid "Update User" msgstr "Mettre à jour l’utilisateur" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:24 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Bonjour,\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, merci d'ignorer\n" "ce message. L'invitation expirera dans quelques jours.\n" "\n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte " "utilisateur :\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:36 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Votre invitation sur le site" # Pas d'entité HTML : texte envoyé par mail #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:81 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n" "%2$s en tant que %3$s. \n" "Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer l'invitation :\n" "%4$s" # Pas d'entité HTML : titre de mail #: wp-admin/user-new.php:88 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmation d'inscription" #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de " "cet écran et cliquez sur le bouton « Ajouter un nouvel " "utilisateur » en bas de l’écran." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "" "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already " "exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. " "For more options, such as specifying a password, you have to be a Network " "Administrator and use the hover link under an existing user’s name to " "Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" "Parce qu’il s’agit d’une installation multisite, vous " "pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un " "nom d’utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un " "rôle. Pour avoir plus d’options, telle que le choix du mot de passe, " "vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui " "apparaissent au survol sous le nom de l’utilisateur pour modifier son " "profil utilisateur, depuis l’écran « Tous les " "utilisateurs »." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que " "l’utilisateur reçoive ce message de bienvenue." #: wp-admin/user-new.php:151 msgid "" "You must assign a password to the new user, which they can change after " "logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" "Vous devez assigner un mot de passe au nouvel utilisateur, qu’il " "pourra changer après s’être connecté. L’identifiant, en " "revanche, ne peut être changé." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. By default, this email will also contain their " "password. Uncheck the box if you don’t want the password to be " "included in the welcome email." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu’ils " "ont été ajoutés aux utilisateurs de ce site. Par défaut, ce message contient " "également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que le " "mot de passe y soit inclus." #: wp-admin/user-new.php:155 msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "N’oubliez pas de cliquer sur le bouton « Ajouter un " "utilisateur », en bas de cet écran, quand vous aurez terminé." #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "User Roles" msgstr "Rôles utilisateurs" #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et " "des permissions qui leurs sont associées :" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l’" "administration ;" #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux " "des autres membres ;" #: wp-admin/user-new.php:170 msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent " "également envoyer des fichiers ;" #: wp-admin/user-new.php:171 msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne " "peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média ;" #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les " "newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "Envoi d’un message d’invitation au nouvel utilisateur. Un lien " "de confirmation devra d’abord être cliqué avant la création du compte." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "L’invitation a été envoyée à l’utilisateur sur son adresse de " "messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à " "votre site." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "User has been added to your site." msgstr "L’utilisateur a été ajouté à votre site." #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site." #: wp-admin/user-new.php:218 msgid "User added." msgstr "Utilisateur ajouté." #: wp-admin/user-new.php:226 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/user-new.php:228 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Add Existing User" msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Saisissez l’adresse de contact d’un utilisateur existant sur " "votre réseau, afin de l’inviter sur ce site. Cette personne recevra un " "message lui demandant de confirmer l’invitation." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse " "de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message " "lui proposant de confirmer son ajout." #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "E-mail or Username" msgstr "E-mail ou identifiant" #: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Passer la confirmation par e-mail" #: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Ajouter un utilisateur sans envoyer un e-mail de confirmation." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Add Existing User " msgstr "Ajouter un utilisateur existant" #: wp-admin/user-new.php:302 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l’ajouter à ce site." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:344 msgid "(twice, required)" msgstr "(deux fois, obligatoire)" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "Send Password?" msgstr "Envoyer le mot de passe ?" #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "" "Envoyer ce mot de passe au nouvel utilisateur sur son adresse de messagerie." #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Add New User " msgstr "Ajouter un utilisateur" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-admin/users.php:26 msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque " "utilisateur a l’un des 5 rôles prédéfinis, tel qu’assigné par " "l’administrateur du site : Administrateur, Éditeur, Auteur, " "Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu’" "Administrateur verront moins d’options quand ils seront connectés, en " "fonction de leur rôle." #: wp-admin/users.php:27 msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton " "« Ajouter » en haut de l’écran, ou l’" "option « Ajouter » du menu « " "Utilisateurs »." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Écran affiché" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l’affichage de cet écran de plusieurs " "manières :" #: wp-admin/users.php:35 msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "Vous pouvez cacher/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et " "décider du nombre d’articles à afficher par écran à l’aide de " "l’onglet « Options de l’écran »." #: wp-admin/users.php:36 msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links in the " "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à l’aide des " "liens textuels en haut à gauche, afin d’afficher tous les " "utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou " "les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les " "rôles sans utilisateurs ne sont pas listés." #: wp-admin/users.php:37 msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en " "cliquant sur le nombre sous la colonne « Articles »." #: wp-admin/users.php:41 msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "Passer la souris au-dessus d’une ligne de la liste des utilisateurs, " "fera s’afficher des liens vous permettant de gérer l’" "utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes :" #: wp-admin/users.php:43 msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also " "reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "« Modifier » vous envoie sur l’écran de " "modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet " "écran en cliquant sur le nom de l’utilisateur ;" #: wp-admin/users.php:46 msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their " "posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Supprimer » vous permet de supprimer un utilisateur " "de votre site. Cela n’efface pas ses articles. Vous pouvez également " "supprimer plusieurs utilisateurs à la fois en utilisant les « " "Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:48 msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can " "permanently remove a user from your site and delete their posts. You can " "also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" "« Effacer » vous amène à l’écran « " "Effacer des utilisateurs » pour confirmation, d’où vous " "pouvez définitivement supprimer un utilisateur de votre site et effacer ses " "articles. Vous pouvez également effacer plusieurs utilisateurs à la fois en " "utilisant les « Actions groupées »." #: wp-admin/users.php:61 msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "Documentation sur l’ajout de nouveaux utilisateurs (en)" #: wp-admin/users.php:62 msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "Descriptions des rôles et permissions (en)" #: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "" "La suppression d’un utilisateur n’est pas autorisée depuis cet " "écran." #: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202 msgid "You can’t delete users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer d’utilisateurs." #: wp-admin/users.php:167 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:219 msgid "Delete Users" msgstr "Supprimer des utilisateurs" #: wp-admin/users.php:222 msgid "Please select an option." msgstr "Veuillez choisir une option." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur :" msgstr[1] "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:232 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s L’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID n°%1$s : %2$s" #: wp-admin/users.php:241 msgid "What should be done with posts owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?" msgstr[0] "Que voulez-vous faire des articles de cet utilisateur ?" msgstr[1] "Que voulez-vous faire des articles de ces utilisateurs ?" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Delete all posts." msgstr "Supprimer tous les articles." #: wp-admin/users.php:246 msgid "Attribute all posts to:" msgstr "Attribuer tous les articles à :" #: wp-admin/users.php:250 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:252 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301 #: wp-admin/users.php:309 msgid "You can’t remove users." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs." #: wp-admin/users.php:324 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site" #: wp-admin/users.php:325 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs :" #: wp-admin/users.php:333 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be removed." msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s l’utilisateur actuel ne sera pas " "supprimé." #: wp-admin/users.php:335 msgid "" "ID #%1$s: %2$s You don't have permission to remove this user." "strong>" msgstr "" "ID n°%1$s : %2$s vous n’avez pas l’autorisation de " "supprimer cet utilisateur." #: wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmer la suppression" #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Aucun utilisateur valide n’est sélectionné pour la suppression." #: wp-admin/users.php:376 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Utilisateur supprimé." msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés." #: wp-admin/users.php:380 msgid "New user created. Edit user" msgstr "" "Nouvel utilisateur créé. Modifier l’utilisateur" #: wp-admin/users.php:384 msgid "New user created." msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé." #: wp-admin/users.php:388 msgid "Changed roles." msgstr "Rôles modifiés." #: wp-admin/users.php:391 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "" "L’utilisateur courant doit avoir un niveau lui permettant de modifier " "les utilisateurs." #: wp-admin/users.php:392 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés." #: wp-admin/users.php:395 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:396 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/users.php:399 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilisateur supprimé de ce site." #: wp-admin/users.php:402 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l’utilisateur courant." #: wp-admin/users.php:403 msgid "Other users have been removed." msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés." #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être " "placés dans n’importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus " "souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre " "latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par " "défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les " "autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "La section « Widgets disponibles » contient tous les " "widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre " "latérale, il s’ouvrira pour vous permettre d’en modifier les " "réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton " "« Enregistrer » et le widget sera lancé sur votre " "site. Si vous cliquez sur « Supprimer », le widget " "sera enlevé du site." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Retirer et réutiliser" #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un " "possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone « " "Widgets désactivés ». De là, vous pouvez les rajouter n’" "importe quand. C’est particulièrement utile quand vous passez à un " "thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes." #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner " "un titre pour chaque widget, afin de l’afficher sur votre site, mais " "ce n’est pas obligatoire." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "En activant le mode « Accessibilité », via les options " "d’écrans, vous autorisez l’utilisation des boutons « " "Ajouter » et « Modifier » à la place du " "glisser/déposer." #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets manquants" #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre " "latérale, jusqu’à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par " "défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre " "latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez " "rajouter les widgets par défaut depuis la section « Widgets " "Disponibles »." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et " "l’agencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois " "tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec " "changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet " "écran jusqu’en bas pour les retrouver dans la zone des widgets " "inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Documentation sur les widgets (en)" #: wp-admin/widgets.php:72 msgid "" "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it " "has no sidebars that you are able to change. For information on making your " "theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "" "Le thème que vous utilisez n’est pas conçu pour les widgets, ce qui " "signifie qu’il ne dispose pas d’une colonne latérale que vous " "pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre " "votre thème compatible avec les widgets, lisez ces instructions (en anglais)." #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)" #: wp-admin/widgets.php:91 msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "Cette barre latérale n’est plus disponible, et ne s’affiche " "nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin " "de la supprimer totalement." #: wp-admin/widgets.php:105 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets désactivés" #: wp-admin/widgets.php:108 msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout " "en conservant leurs réglages actuels." #: wp-admin/widgets.php:229 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "" "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du " "widget dans cette colonne latérale." #: wp-admin/widgets.php:280 msgid "Save Widget" msgstr "Enregistrer le widget" #: wp-admin/widgets.php:296 msgid "Changes saved." msgstr "Modifications enregistrées." #: wp-admin/widgets.php:300 msgid "Error while saving." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde." #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "" "Une erreur est survenue durant l’affichage du formulaire de " "paramétrage du widget." #: wp-admin/widgets.php:324 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:324 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: wp-admin/widgets.php:326 msgid "" "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag " "widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "" "Glissez les widgets d’ici vers une colonne latérale à droite pour les " "activer. Remettez-les ici pour les désactiver et supprimer leurs réglages." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from comment and trackback spam. It keeps " "your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click " "the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go " "to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "" "Utilisé par des millions de sites, Akismet est très probablement la " "meilleure manière de protéger votre site des commentaires et " "trackbacks indésirables (spam). Il vous protège même pendant votre " "sommeil. Pour mettre sa protection en place : 1) Cliquez sur le lien " "« Activer », à gauche de la description, 2) Abtenez une clef d’API " "Akismet, et 3) Allez sur votre page de configuration d’Akismet et " "enregistrez-y votre clef d’API." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an " "entire generation summed up in two words sung most famously by Louis " "Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from " "Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every " "page." msgstr "" "Ce n'est pas qu'une extension. Il symbolise l'espoir et l'enthousiasme de " "toute une génération, résumé en deux mots, qu'a notamment chanté Louis " "Armstrong : Hello, Dolly. Une fois activé, il affichera une ligne " "aléatoirement des paroles de la chanson Hello, Dolly, en haut à " "droite de toutes les pages de l'administration." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #~ msgid "Insert Multiple Images" #~ msgstr "Insérez plusieurs images" #~ msgid "" #~ "Have a need for speed? You can now insert multiple images at once and " #~ "then compose your words around them." #~ msgstr "" #~ "Besoin de vélocité ? Vous pouvez désormais insérer plusieurs images " #~ "en même temps, puis les entourer de votre texte." #~ msgid "Attachment Page Content" #~ msgstr "Contenu de la page du fichier attaché" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Arrow: move by 10px" #~ msgstr "Flèche : déplacer de 10 px" #~ msgid "Shift + arrow: move by 1px" #~ msgstr "Shit + Flèche : déplacer de 1 px" #~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" #~ msgstr "Ctrl + Flèche : ajuster de 10 px" #~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" #~ msgstr "Ctrl + shift + Flèche : ajuster de 1 px" #~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" #~ msgstr "Shift + clic/déplacement : fixer une proportion de taille" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "No items found." #~ msgstr "Aucun élément trouvé." #~ msgid "Choose a Featured Image" #~ msgstr "Choisissez une image à mettre à la une" #~ msgid "Update Featured Image" #~ msgstr "Mettre à jour l'image à la Une" #~ msgid "Remove Featured Image" #~ msgstr "Supprimer l’image à la une" #~ msgid "Set featured image" #~ msgstr "Mettre une image à la une" #~ msgid "Media attachment updated" #~ msgstr "Fichier attaché mis à jour." #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Supprimer définitivement" #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited." #~ msgstr "Désolé, ce fichier ne peut être modifié." #~ msgid "New Feature: Plugin Favorites" #~ msgstr "Nouvelle fonctionnalité : extensions favorites" #~ msgid "" #~ "If you have favorited plugins on WordPress.org, you can now install them " #~ "directly from this tab." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez " #~ "les installer directement depuis cet onglet." #~ msgid "widgets" #~ msgstr "widgets" #~ msgid "menus" #~ msgstr "menus" #~ msgid "Live Theme Previews" #~ msgstr "La prévisualisation des thèmes" #~ msgid "Try on New Themes" #~ msgstr "Essayez de nouveau thèmes" #~ msgid "" #~ "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the " #~ "like as soon as you activate a new theme. You can now customize these " #~ "options before activating a new theme. Note: this " #~ "feature is available for installed themes only." #~ msgstr "" #~ "Qu’ils sont loin les jours où, juste après avoir activé un nouveau " #~ "thème, vous deviez vous dépêcher de modifier l’en-tête, le fond et " #~ "le reste ! Désormais, vous pouvez personnaliser ces options " #~ "avant d’activer un nouveau thème. Attention : " #~ "cette fonctionnalité n’est disponible que pour les thèmes installés." #~ msgid "Customize Current Theme" #~ msgstr "Personnalisez votre thème actuel" #~ msgid "" #~ "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can " #~ "also use the live preview mode to customize your current theme. Look for " #~ "the Customize link on the Themes screen." #~ msgstr "" #~ "Succombez à la curiosité et voyez la vie en technicolor : avec le " #~ "mode de prévisualisation, vous pouvez également personnaliser votre thème " #~ "actuel. Cliquez sur le lien « Personnaliser » dans " #~ "l’écran des thèmes." #~ msgid "Custom Headers" #~ msgstr "Des en-têtes personnalisés" #~ msgid "Flexible Sizes" #~ msgstr "Tailles flexible" #~ msgid "" #~ "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image " #~ "should be. From now on, themes will provide a recommended image size for " #~ "custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature " #~ "requires theme " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez décider de la taille de votre image d’en-tête, en " #~ "hauteur comme en largeur. Désormais, les thèmes proposeront une taille " #~ "recommandée pour les en-têtes personnalisés plutôt que de l’" #~ "imposer. Attention : cette fonctionnalité ne fonctionne qu’avec les thèmes qui " #~ "l’implémentent (en)." #~ msgid "Choose from Media Library" #~ msgstr "Accès à la bibliothèque d’images" #~ msgid "" #~ "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check " #~ "out a new theme? Now you can choose header images from your media library " #~ "for easier customization." #~ msgstr "" #~ "La lassitude vous étreint-elle quand vous devez remettre en ligne la même " #~ "image d’en-tête chaque fois que vous testez un nouveau thème ? Pour " #~ "simplifier cette personnalisation, vous pouvez maintenant choisir une " #~ "image d’en-tête directement dans votre bibliothèque de médias." #~ msgid "Twitter Embeds" #~ msgstr "Twitter est dans la place" #~ msgid "Share Tweets with Style" #~ msgstr "Partager vos tweets avec classe" #~ msgid "" #~ "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links " #~ "that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without " #~ "leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez maintenant inclure des tweets individuels dans vos articles, " #~ "WordPress se chargera d’ajouter les liens permettant à vos lecteurs " #~ "de répondre, retweeter ou ajouter le tweet en favoris directement depuis " #~ "votre site. Collez simplement le lien du tweet dans sa propre ligne." #~ msgid "" #~ "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex " #~ "article on Embeds." #~ msgstr "" #~ "Notez que cela marche également avec les liens d’autres sites. Pour " #~ "en savoir plus, lisez l’article Embeds (en) du " #~ "Codex." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Embeds" #~ msgid "Better Captions" #~ msgstr "De plus belles légendes" #~ msgid "HTML Support" #~ msgstr "Support HTML" #~ msgid "" #~ "Basic HTML support has been added to the caption field in the image " #~ "uploader. This allows you to add links — great for photo credits or " #~ "licensing details — and basic formatting such as bold and " #~ "italicized text." #~ msgstr "" #~ "Nous avons ajouté un support HTML de base au champ de légende d’" #~ "image dans l’outil de mise en ligne. Cela vous permet d’" #~ "ajouter des liens ; très utile pour faire un lien vers l’auteur de " #~ "la photo ou vers les détails de la licence d’utilisation, ainsi que " #~ "vous mettre en place une mise en forme simple, comme un texte en gras ou " #~ "en italique." #~ msgid "Faster WP_Query" #~ msgstr "Des requêtes WP_Query plus rapides" #~ msgid "" #~ "Post queries have been optimized to improve performance, especially for " #~ "sites with large databases." #~ msgstr "" #~ " Les requêtes d’écriture ont été optimisées pour améliorer les " #~ "performances, notamment sur les sites ayant beaucoup de contenu." #~ msgid "Faster Translations" #~ msgstr "Des traduction plus rapides" #~ msgid "" #~ "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, " #~ "resulting in faster front page load times for localized installations." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de chaînes chargées pour le thème a été grandement réduit, ce " #~ "qui donne des pages qui se chargent plus vite même avec les fichiers de " #~ "traduction." #~ msgid "" #~ "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, " #~ "theme translations, and more." #~ msgstr "" #~ "Par ailleurs, WordPress gère désormais mieux les langues d’Asie " #~ "orientale, celles qui s’écrivent de droite à gauche (RTL), la " #~ "traduction des thèmes, et plus encore." #~ msgid "Themes API" #~ msgstr "L’API des thèmes" #~ msgid "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, " #~ "makes use of persistent caching." #~ msgstr "" #~ "WP_Theme, wp_get_themes() et wp_get_theme() sont plus rapides, utilisent " #~ "moins de mémoire, et font un meilleur usage du cache persistant." #~ msgid "Custom Header and Background API" #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond" #~ msgid "" #~ "Custom header and background API relocated into the theme support API." #~ msgstr "" #~ "L’API de gestion des en-têtes personnalisés et des images de fond a " #~ "été déplacée dans l’API de support du thème." #~ msgid "" #~ "A new WordPress API that supports custom content types " #~ "and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." #~ msgstr "" #~ "Une nouvelle API pour WordPress, qui fonctionne avec " #~ "les types de contenus et les taxinomies, et profite également d’une " #~ "douzaine de correctifs et d’améliorations." #~ msgid "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other " #~ "libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." #~ msgstr "" #~ "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie et d’" #~ "autres bibliothèques ont été mises à jour. Introduction de jQuery UI " #~ "Touch Punch." #~ msgid "Reset Text Color" #~ msgstr "Réinitialiser la couleur du texte" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header text. You will not be able to " #~ "restore any customizations." #~ msgstr "" #~ "Ceci remettra en place l’image d’en-tête d’origine. Il " #~ "ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations." #~ msgid "Restore Original Header Text" #~ msgstr "Remettre le texte l’en-tête d’origine" #~ msgid "Publish Box" #~ msgstr "Boite de publication" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Attached to" #~ msgstr "Attaché à" #~ msgid "Upload/Insert %s" #~ msgstr "Envoyer/Insérer %s" #~ msgid "Maximum upload file size: %d%s." #~ msgstr "Taille maximale des fichiers : %d%s." #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." #~ msgstr "" #~ "Une fois le fichier envoyé, vous pourrez lui ajouter titre et " #~ "descriptions." #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Manage Images" #~ msgstr "Gérer les images" #~ msgid "Image (%s)" #~ msgid_plural "Images (%s)" #~ msgstr[0] "Image (%s)" #~ msgstr[1] "Images (%s)" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Manage Audio" #~ msgstr "Gérer les sons" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Fichier audio (%s)" #~ msgstr[1] "Fichiers audio (%s)" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vidéo" #~ msgid "Manage Video" #~ msgstr "Gérer les vidéos" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Vidéos (%s)" #~ msgstr[1] "Vidéos (%s)" #~ msgid "Located at" #~ msgstr "Situé dans" #~ msgid "You must select a page to set a static front page." #~ msgstr "" #~ "Vous devez sélectionner une page pour configurer une page d'accueil " #~ "statique." #~ msgid "Updated Media Uploader" #~ msgstr "Outil d’envoi de fichiers mis à jour" #~ msgid "" #~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and " #~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze." #~ msgstr "" #~ "Il n’y a désormais plus qu’une seule icône d’envoi de " #~ "fichier, pour tous les types de fichier. Elle mène à l’interface de " #~ "glisser/déposer de fichier, beaucoup plus simple." #~ msgid "" #~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you " #~ "click Save before leaving this screen." #~ msgstr "" #~ "Un petit outil de retouche très basique est disponible une fois que la " #~ "mise en ligne est validée. Prenez garde à bien cliquer sur «" #~ " Enregistrer » en quitter cet écran." #~ msgctxt "default page for posts title" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Enable a static front page" #~ msgstr "Mettre en place une page d'accueil statique" #~ msgid "Show a page instead of your latest posts" #~ msgstr "" #~ "Afficher une page plutôt que les derniers articles" #~ msgid "Add new page titled:" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle page intitulée :" #~ msgid "— Add new page —" #~ msgstr "— Ajouter un nouvelle page —" #~ msgid "titled:" #~ msgstr "intitulée :" #~ msgctxt "default page on front title" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Show latest posts on a separate page" #~ msgstr "Afficher les derniers articles sur une page séparée" #~ msgid "Page title:" #~ msgstr "Titre de la page :" #~ msgid "" #~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code " #~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, " #~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to " #~ "choose the exact shade you want." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez également choisir une couleur de fond. Si vous connaissez le " #~ "code hexadécimal de la couleur voulue, saisissez-la dans le champ «" #~ " Couleur ». Sinon, cliquez sur le lien « " #~ "Sélecteur de Couleur », et vous pourrez choisir la teinte " #~ "exacte que vous recherchez." #~ msgid "Media Library" #~ msgstr "Bibliothèque" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Sélectionner" #~ msgid "First, tweak the look of your site:" #~ msgstr "Pour commencer, retouchez l'apparence de votre site :" #~ msgid "Learn How To" #~ msgstr "Apprenez à" #~ msgid "Add image/media" #~ msgstr "Ajouter une image/un média" #~ msgid "Add/remove widgets" #~ msgstr "Ajouter/enlever des widgets" #~ msgid "Edit your navigation menu" #~ msgstr "Modifier votre menu de navigation" #~ msgid "Gallery Settings" #~ msgstr "Réglages de galerie" #~ msgid "Insert gallery" #~ msgstr "Insérer une galerie" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Already Installed" #~ msgstr "Déjà installé" #~ msgid "" #~ "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " #~ "your old database tables first." #~ msgstr "" #~ "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, " #~ "commencez par vider les tables de la base de données." #~ msgid "" #~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite " #~ "Installs." #~ msgstr "" #~ "Suite à des problèmes de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser la " #~ "publication par e-mail sur les installations multisite." #~ msgid "Remote Publishing" #~ msgstr "Publication à distance" #~ msgid "" #~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or " #~ "Android app) to write your posts." #~ msgstr "" #~ "La publication à distance vous permet d’utiliser un éditeur externe " #~ "(tel qu’une application iOS ou Android) pour écrire vos articles." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions " #~ "sur ce site." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des thèmes sur " #~ "ce site." #~ msgid "" #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "La description n’est pas très utilisée par défaut, cependant de " #~ "plus en plus de thèmes l’affichent." #~ msgid "Attachment Page" #~ msgstr "Page de fichier attaché" #~ msgid "Select a Color" #~ msgstr "Sélecteur de couleur" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "No Tags" #~ msgstr "Aucun mot-clef" #~ msgid "" #~ "The template files are located in %2$s. The stylesheet files " #~ "are located in %3$s. %4$s uses templates " #~ "from %5$s. Changes made to the templates will affect " #~ "both themes." #~ msgstr "" #~ "Les fichiers du thème se trouvent dans %2$s. Les " #~ "feuilles de style sont dans %3$s. %4$s " #~ "utilise les modèles de %5$s. Tout changement dans les " #~ "modèles affectera les deux thèmes." #~ msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." #~ msgstr "Tous les fichiers de ce thème se trouvent dans %2$s." #~ msgid "on %4$s" #~ msgstr "le %4$s" #~ msgid "Welcome to your new WordPress site!" #~ msgstr "Bienvenue dans votre nouveau site WordPress !" #~ msgid "" #~ "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps " #~ "with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few " #~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you " #~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information " #~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin d’aide pour vous lancer, jeter un œil à " #~ "notre documentation, « Premiers pas avec WordPress " #~ "». Si vous préférez faire le grand saut directement, voici quelques " #~ "indications sur ce que la plupart des utilisateurs font quand ils mettent " #~ "en place un nouveau site WordPress. Si vous avez besoin d’" #~ "assistance, utilisez les onglets d’aide, situés dans le coin " #~ "supérieur droit, pour obtenir des informations sur la manière d’" #~ "utiliser l’écran courant, et où trouver plus d’information." #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Réglages de base" #~ msgid "" #~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to " #~ "click Save on each Settings screen." #~ msgstr "" #~ "Voici quelques idées pour vous jeter à l’eau. Assurez-vous bien de " #~ "cliquer sur « Enregistrer » sur chaque écran de " #~ "réglages." #~ msgid "Choose your privacy setting" #~ msgstr "Choisissez vos réglages de vie privée" #~ msgid "Select your tagline and time zone" #~ msgstr "" #~ "Réglez votre fuseau horaire et le slogan de votre site" #~ msgid "Fill in your profile" #~ msgstr "Remplissez votre profil" #~ msgid "Add Real Content" #~ msgstr "Ajouter votre propre contenu" #~ msgid "" #~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then " #~ "delete the default content and write your own!" #~ msgstr "" #~ "Allez voir l’article et la page de démo dans leurs éditeurs " #~ "respectifs, afin d’apprendre comment tout est mis en place, puis " #~ "effacez ce contenu par défaut et écrivez le vôtre !" #~ msgid "" #~ "Delete the sample page and post" #~ msgstr "" #~ "Effacez la page d’exemple et l’article d’exemple" #~ msgid "Create an About Me page" #~ msgstr "" #~ "Créez votre page « À Propos »" #~ msgid "" #~ "Install a theme to get started customizing your site." #~ msgstr "" #~ "Installez un thème pour commencer à personnaliser " #~ "votre site." #~ msgid "Choose light or dark" #~ msgstr "Choisissez un jeu de couleurs (clair ou foncé)" #~ msgid "Set a background color" #~ msgstr "Choisissez une couleur de fond" #~ msgid "Select a new header image" #~ msgstr "Sélectionnez une image d’en-tête" #~ msgid "Add some widgets" #~ msgstr "Ajoutez quelques widgets" #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your " #~ "site look unique." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau. Si vous préférez conserver %1$s, voici " #~ "quelques techniques pour le rendre plus « unique »." #~ msgid "" #~ "Use the current theme — %1$s — or choose a " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Utilisez le thème actuel — %1$s — ou choisissez-en un nouveau." #~ msgid "" #~ "Already know what you’re doing? Dismiss this " #~ "message." #~ msgstr "" #~ "Vous savez déjà ce que vous faites ? Fermez ce message." #~ msgid "Select Files" #~ msgstr "Sélectionner les fichiers" #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : l’adresse e-mail est incorrecte" #~ msgid "" #~ "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update " #~ "your server rewrite rules to use %2$s instead." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %1$s est obsolète. Veuillez l’enlever et " #~ "mettre à jour les règles de réécriture de votre serveur, afin d’" #~ "utiliser %2$s à la place." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet " #~ "identifiant." #~ msgid "You are not allowed to post as this user." #~ msgstr "" #~ "Vous n’avez pas l’autorisation de publier sous cet " #~ "identifiant." #~ msgctxt "Default link category slug" #~ msgid "Blogroll" #~ msgstr "Liens" #~ msgctxt "default link" #~ msgid "Support Forums" #~ msgstr "Forums d’entraide en français" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "WordPress Planet" #~ msgstr "La planète WordPress" #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered. Please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "ERREUR : cet identifiant existe déjà. Merci d’" #~ "en choisir un autre." #~ msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." #~ msgstr "ERREUR : adresse de messagerie incorrecte." #~ msgid "Don’t show Avatars" #~ msgstr "Ne pas afficher les avatars" #~ msgid "" #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content " #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where " #~ "the file lives) on its own line when you create your content." #~ msgstr "" #~ "L’option « Affichage automatique » tentera de " #~ "convertir tout lien vers une image, une image ou un autre type de média, " #~ "en code qui affichera effectivement le fichier dans l’article ou la " #~ "page. Saisissez simplement l’adresse web du contenu dans sa propre " #~ "ligne quand vous écrivez le contenu." #~ msgid "" #~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized " #~ "to fit into your content area." #~ msgstr "" #~ "Si vous n’indiquez pas taille maximale d’affichage, le " #~ "fichier sera automatiquement ajusté à la taille de votre zone de contenu." #~ msgid "Auto-embeds" #~ msgstr "Affichage automatique" #~ msgid "" #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. " #~ "For example: links to Flickr and YouTube." #~ msgstr "" #~ "Si vous en avez la possibilité, pensez à inclure votre contenu multimédia " #~ "dans votre page directement à partir de son URL. Par exemple, des liens " #~ "vers Flickr, YouTube ou Dailymotion." #~ msgid "Maximum embed size" #~ msgstr "Taille maximale d’affichage" #~ msgid "" #~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of " #~ "your theme." #~ msgstr "" #~ "Si la largeur est laissée vide, les affichages utiliseront par défaut la " #~ "largeur maximale de votre thème." #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Options de vie privée" #~ msgid "" #~ "Documentation on Privacy Settings" #~ msgstr "" #~ "Documentation sur les réglages de vie privée (en)" #~ msgid "Size of the post box" #~ msgstr "Taille du champ de saisie" #~ msgid "lines" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "" #~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website " #~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing " #~ "interfaces you must enable them below." #~ msgstr "" #~ "Pour publier avec WordPress depuis un client de bureau ou un site " #~ "distant, vous devez activer la méthode ci-dessous, que ce soit le " #~ "protocole de publication Atom ou l’une des interfaces de " #~ "publication XML-RPC." #~ msgid "Atom Publishing Protocol" #~ msgstr "Protocole de publication Atom" #~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." #~ msgstr "Activer le protocole de publication Atom." #~ msgid "" #~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC " #~ "publishing protocols." #~ msgstr "" #~ "Activer les protocoles XML-RPC (WordPress, Movable Type, MetaWeblog, " #~ "Blogger XML-RPC)." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Recommencez" #~ msgid "" #~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." #~ msgstr "" #~ "Le nouveau thème a été activé. Ce thème est compatible avec les " #~ "widgets ; veuillez vous rendre sur l’écran de réglage des widgets pour les configurer." #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rôle :" #~ msgid "The requested user does not exist." #~ msgstr "L’utilisateur demandé n’existe pas." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #~ msgid "No Sidebars Defined" #~ msgstr "Aucune colonne latérale définie" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will " #~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, " #~ "just the last one, but still. :)" #~ msgstr "" #~ "Merci d’avoir fait une mise à jour ! Grâce à WordPress %s, votre " #~ "sourire sera plus blanc, votre chevelure plus soyeuse, et vos " #~ "publications en ligne plus efficaces. Bon, d’accord, seulement le " #~ "dernier point. Mais tout de même ! :)" #~ msgid "" #~ "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " #~ "able to use the native " #~ "app for your device instead." #~ msgstr "" #~ "Le navigateur de votre système ne permet pas de mettre en ligne des " #~ "fichiers. Vous pourrez sûrement y arriver en passant par l'application native pour votre système" #~ "a>." #~ msgid "Post query optimized to avoid table scans." #~ msgstr "" #~ "Les requêtes d'écriture ont été optimisées pour limiter la lecture des " #~ "tables." #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Retour à %s" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Mettre en ligne une image" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Couleurs" #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 étoiles" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 étoiles" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 étoiles" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 étoiles" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 étoile" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Désactivation de l’extension…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Réactivation de l’extension…" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API." #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "" #~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue lors de la requête sur l’" #~ "API."
localhost
/wp-content/themes
%3$s