芝麻web文件管理V1.00
编辑当前文件:/home/prismawe/clients/_aspiconfort.fr/httpdocs/wp-content/languages/themes/twentyfourteen-fr_FR.po
# Translation of Themes - Twenty Fourteen in French (France) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-04-01 11:17:13+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n" #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "En 2014, notre thème par défaut vous permet de créer un site magazine qui s'adapte à tous les écrans avec un superbe design moderne. Mettez en avant votre contenu préféré sur la page d'accueil grâce à une grille ou un diaporama. Utilisez les trois zones de widget pour personnaliser votre site web, et modifiez la mise en page de votre contenu grâce à des modèles pleine page et une page de contributeurs pour mettre vos auteurs en avant. Créer un site magazine avec WordPress n'a jamais été aussi facile." #. Theme Name of the theme #: inc/customizer.php:159 msgid "Twenty Fourteen" msgstr "Twenty Fourteen" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Gris moyen" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris foncé" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "Noir" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "Vert" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s réflexion sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s réflexions sur « %2$s »" #. translators: %s: post title #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Une réflexion sur « %s »" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Page plein écran" #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "Page des contributeurs" #: tag.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives par mot-clé : %s" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour %s" #: inc/widgets.php:292 msgid "Post format to show:" msgstr "Format d’article à afficher :" #: inc/widgets.php:289 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nombre d’articles à afficher :" #: inc/widgets.php:286 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #. translators: used with More archives link #: inc/widgets.php:237 msgid "%s
→
" msgstr "%s
→
" #: inc/widgets.php:192 msgid "This gallery contains
%2$s photo
." msgid_plural "This gallery contains
%2$s photos
." msgstr[0] "Cette galerie contient
%2$s photo
." msgstr[1] "Cette galerie contient
%2$s photos
." #: inc/widgets.php:153 inc/widgets.php:202 msgid "Continue reading
→
" msgstr "Continuer la lecture
→
" #: inc/widgets.php:104 msgid "More asides" msgstr "Plus d’apartés" #: taxonomy-post_format.php:30 inc/widgets.php:103 msgid "Asides" msgstr "En passant" #: inc/widgets.php:99 msgid "More galleries" msgstr "Toutes les galeries" #: taxonomy-post_format.php:48 inc/widgets.php:98 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: inc/widgets.php:95 msgid "More links" msgstr "Plus de liens" #: taxonomy-post_format.php:45 inc/widgets.php:94 msgid "Links" msgstr "Liens" #: inc/widgets.php:91 msgid "More quotes" msgstr "Plus de citations" #: taxonomy-post_format.php:42 inc/widgets.php:90 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: inc/widgets.php:87 msgid "More audio" msgstr "Plus de fichiers audios" #: taxonomy-post_format.php:39 inc/widgets.php:86 msgid "Audio" msgstr "Sons" #: inc/widgets.php:83 msgid "More videos" msgstr "Plus de vidéos" #: taxonomy-post_format.php:36 inc/widgets.php:82 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: inc/widgets.php:79 msgid "More images" msgstr "Plus d'images" #: taxonomy-post_format.php:33 inc/widgets.php:78 msgid "Images" msgstr "Images" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Utilisez ce widget pour lister vos articles de type En passant, Citation, Vidéo, Audio, Image, Galerie et Lien les plus récents." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Éphémère de Twenty Fourteen" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "Mis en avant" #: inc/template-tags.php:94 msgid "
Next Post
%title" msgstr "
Article suivant
%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "
Previous Post
%title" msgstr "
Article précédent
%title" #: inc/template-tags.php:91 msgid "
Published In
%title" msgstr "
Publié dans
%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: inc/featured-content.php:422 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Ne pas afficher l'étiquette sur la page d’accueil." #: inc/featured-content.php:414 msgid "Tag Name" msgstr "Nom de l'étiquette" #: inc/customizer.php:164 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the
Twenty Fourteen documentation
." msgstr "Pour un didacticiel complet et de nombreux trucs et astuces (en anglais), rendez-vous sur la
documentation de Twenty Fourteen
." #: inc/customizer.php:163 msgid "Enhance your site design by using
Featured Images
for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Améliorez le design de votre site en utilisant des
images en Une
pour les articles que vous aimeriez voir ressortir (également nommées \"miniatures d’articles\"). Cela vous permet d’associer une image avec votre article sans l’y insérer. Twenty Fourteen place les images en Une au-dessus du titre pour les articles et les pages, et dans la section \"Contenu mis en avant\" pour la page d’accueil." #: inc/customizer.php:162 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a
tag
; you can change the tag and layout in
Appearance → Customize
. If no posts match the tag,
sticky posts
will be displayed instead." msgstr "La page d’accueil met en avant jusqu’à 6 articles disposés dans une grille ou une galerie défilante, contrôlée par une
étiquette
; vous pouvez modifier l'étiquette et la disposition dans
Apparence → Personnalisation
. Si aucun article ne correspond à l'étiquette,
un article mis en avant
sera affiché à la place. " #: inc/customizer.php:89 msgid "Slider" msgstr "Diaporama" #: inc/customizer.php:88 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: inc/customizer.php:84 msgid "Layout" msgstr "Arrangement" #: inc/featured-content.php:384 inc/featured-content.php:396 #: inc/featured-content.php:462 inc/customizer.php:64 inc/customizer.php:162 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "mis-en-avant" #: inc/featured-content.php:383 inc/customizer.php:63 msgid "Use a
tag
to feature your posts. If no posts match the tag,
sticky posts
will be displayed instead." msgstr "Utilisez un
mot-clé
pour mettre vos articles en avant. Si aucun article ne correspond à votre mot-clé, les
articles mis en avant
seront affichés à la place." #: inc/featured-content.php:381 inc/customizer.php:61 msgid "Featured Content" msgstr "Contenu mis en avant" #: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Il est possible que le fond ne soit visible que sur des écrans larges." #: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Peut n'être visible que sur les écrans larges." #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Afficher le titre du site et son slogan" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "Couleur du titre du site" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen requiert au moins la version 3.6 de WordPress. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à jour et réessayer." #: image.php:69 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: image.php:68 msgid "Previous Image" msgstr "Image précédente" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: functions.php:625 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:506 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d article" msgstr[1] "%d articles" #: functions.php:347 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: functions.php:346 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: functions.php:295 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:272 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Apparaît dans le pied de page du site." #: functions.php:270 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zone de widgets en pied de page" #: functions.php:261 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Barre latérale supplémentaire apparaissant sur la droite." #: functions.php:259 msgid "Content Sidebar" msgstr "Barre latérale de contenu" #: functions.php:250 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Barre latérale principale qui apparaît à gauche." #: functions.php:248 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barre latérale principale" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Menu secondaire dans la barre latérale de gauche" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "Menu haut principal" #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post?
Get started here
." msgstr "Prêt à publier votre premier article ?
Lancez-vous
!" #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat" #: content-audio.php:56 content.php:65 content-gallery.php:56 #: content-video.php:56 content-quote.php:56 content-page.php:23 #: content-link.php:56 content-image.php:56 image.php:56 content-aside.php:56 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #. translators: %s: Name of current post #: content-audio.php:49 content.php:58 content-gallery.php:49 #: content-video.php:49 content-quote.php:49 content-link.php:49 #: content-image.php:49 content-aside.php:49 inc/template-tags.php:229 msgid "Continue reading %s
→
" msgstr "Continuer la lecture de %s
→
" #: content-audio.php:40 content.php:43 content-gallery.php:40 #: content-video.php:40 content-quote.php:40 content-page.php:30 #: page-templates/contributors.php:36 content-link.php:40 content-image.php:40 #: image.php:35 content-aside.php:40 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-audio.php:17 content.php:19 content-gallery.php:17 #: content-video.php:17 content-quote.php:17 content-featured-post.php:28 #: content-link.php:17 content-image.php:17 content-aside.php:17 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:52 comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires plus récents →" #: comments.php:51 comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaire plus ancien" #: comments.php:50 comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #: author.php:31 msgid "All posts by %s" msgstr "Tous les articles par %s" #: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes :" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche ?" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Rien de trouvé" #. Author URI of the theme #: footer.php:26 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "L’équipe WordPress" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"